Amor, amore grida tutto ’l mondo,
amor, amore, onne cosa clama;
amore, amore, tanto se’ profondo,
chi piú t’abraccia sempre piú t’abrama.
Amor, amor tu se’ cerchio rotondo,
con tutto ’l cor chi c’entra sempre t’ama,
ché tu se’ stame e trama—chi t’ama per vestire,
cusí dolce sentire,—che sempre grida amore.

Amore, amore, tanto tu me fai,
amor, amore, nol posso patire;
amor, amore, tanto me te dái,
amor, amore, ben credo morire;
amor, amore, tanto preso m’hai,
amor, amor, famme en te transire;
amor, dolce languire,—amor mio desioso,
amor mio delettoso,—anegame en amore.

Amor, amor, lo cor sí me se speza,
amor, amore, tal sento ferita;
amor, amor, tramme la tua belleza,
amor, amor, per te sí so rapita;
amor, amore, vivere despreza,
amor, amor, l’alma teco è unita;
amor, tu se’ sua vita:—giá non se può partire;
perché lo fai languire—tanto stregnendo, amore?

Amor, amor, Iesú desideroso,
amor, voglio morire te abracciando;
amor, amor, Iesú, dolce mio sposo,
amor, amor, la morte t’ademando;
amor, amor, Iesú sí delettoso,
tu me t’arendi en te transformando,
pensa ch’io vo pasmando,—Amor, non so o’ me sia,
Iesú, speranza mia,—abissame en amore.

XCI
Come l’anima per santa nichilitá e caritá
perviene a stato incognito ed indicibile

Sopr’onne lengua amore,—bontá senza figura,
lume fuor de mesura—resplende nel mio core.

Averte conosciuto—credea per entelletto,
gustato per affetto—viso per simiglianza.
Te credendo tenuto—averte sí perfetto
provat’ho quel diletto,—amor d’esmesuranza.
Or, parme, fo fallanza,—non se’ quel che credea,
tenendo non avea—vertá senza errore.

O infigurabil luce,—chi te può figurare,
ché volesti abitare—en la scura tenebría?
Tuo lume non conduce—chi te veder gli pare
potere mesurare—de te quel che sia.
Notte veggio ch’è dia,—virtute non se trova,
non sa de te dar prova—chi vede quel splendore.

Virtute perde l’atto—da poi che giogne a porto,
e tutto vede torto—quel che dritto pensava.
Trova novo baratto—dove lume è aramorto,
novo stato gli è porto—de quel non procacciava;
e quel che non amava—e tutto ha perduto
quel ch’avea posseduto—per caro suo valore.

Se l’atto de la mente—è tutto consopito,
en Dio stando rapito,—ch’en sé non se retrova,
de sé reman perdente—posto nello ’nfinito,
ammira co c’è gito,—non sa como se mova.
Tutto sí se renova,—tratto fuor de suo stato,
en quello smesurato—dove s’anega l’amore.