NOTA DEL TRASCRITTORE

La punteggiatura e l'ortografia originali sono state mantenute.

Sono stati corretti i seguenti refusi:

[pag. 5]:voce lamentevole—Ah quelle nuit! Quelle horribile
correzione:voce lamentevole—Ah quelle nuit! Quelle horrible
[pag. 41]:malas consecuenencias en España.” Poi scese e si
correzione:malas consecuencias en España.” Poi scese e si
[pag. 62]:e il ricordo della narrazione ch'egli fa della presa
correzione:e il ricordo della narrazione ch'egli fa della presa di
[pag. 111]:in mezzo alla piazza, che mi guardarva con tanto
correzione:in mezzo alla piazza, che mi guardava con tanto
[pag. 188]:lo stuolo dei capeadoros che gl'insegue come
correzione:lo stuolo dei capeadores che gl'insegue come
[pag. 223]:quadro del povero Claudo Coello, che morì di crepacuore
correzione:quadro del povero Claudio Coello, che morì di crepacuore
[pag. 310]:del tipo anduluso: con quel bruno carico, con quelle
correzione:del tipo andaluso: con quel bruno carico, con quelle
[pag. 315]:Es verdad ques es una ciudad que sobrenada en la
correzione:Es verdad que es una ciudad que sobrenada en la
[pag. 315]:garbo, e per mandar giù le ova mal cotte e il choriso
correzione:garbo, e per mandar giù le ova mal cotte e il chorizo
[pag. 334]:ei solo un visita d'una giornata. Le cappelle
correzione:ei solo una visita d'una giornata. Le cappelle
[pag. 346]:sale il custode vi accenna un macchia rossastra che
correzione:sale il custode vi accenna una macchia rossastra che
[pag. 400]:Se le ha quedado un uevo en la garganta!” (Le è
correzione:Se le ha quedado un huevo en la garganta!” (Le è
[pag. 411]:porte della torre. Di là mi voltai a guardare ancora
correzione:porta della torre. Di là mi voltai a guardare ancora
[pag. 437]:“Ma scusi: invcee di mangiare come un cane in
correzione:“Ma scusi: invece di mangiare come un cane in

Le seguenti grafie alternative sono state mantenute:

L'indice è stato spostato all'inizio del volume.