GIACOMINO. Mira dimanda, che vuol mangiar chiodi con l'aceto! In questi paesi non si mangiano queste vivande.
SPAGNOLO. «Anchovas» digo, «sardinas» con l'olio.
CAPPIO. Oggi è giorno di carne: non avemo né sardelle né olio.
SPAGNOLO. Almeno una minestra de garvansos.
GIACOMINO. Vuole una minestra di canevaccio. Andate alle botteghe di tele, ché arete canevaccio quanto volete.
SPAGNOLO. Vos quereis que os quebre la cabeza.
GIACOMINO. Vuole la capezza dell'asino. E che ti vuoi appiccare? Va' in un'altra taberna.
SPAGNOLO. Yo non me partiré de aquí, si me echasen todos los diablos del infierno. Si pongo mano á la espada, en dos golpecillos, chis chas, haré pedazos cuantos bodegones hay en todo el reino de Napoles.
GIACOMINO. Cappio, caccia costui, ché un trattenimento tale non è bon per noi.
CAPPIO. Se non vuoi partirti in buon'ora, te n'anderai in malora per te.