v. 699: «cel qu'a dezhonor». Avrebbe dovuto dire «cel e dezhonor».
v. 700: «y es». Anche qui v'è certamente errore. Forse doveva dire: «qui de demandar no s'atrai?».
v. 733: «de sa rima». Il ms. ha «desari ni»; ma per me qui non è dubbio che l'errore sia del copista.
v. 749: «donch a ops». Il ms. ha «tocha ops»; ma anche qui mi pare si possa credere ad un errore di scrittura.
v. 784: «e menar». Il ms. ha, col solito errore che per me è certo effetto di negligenza, «amenar».
v. 788: «sai». Il ms. ha «seu».
v. 791: «lo». Il ms. ha «ley».
v. 803: «seretz». Il ms. ha «secretz».
Correggo in fine il ms. che, certo per errore di scrittura, ha «d'acord», invece di «de cort». Non credo di dover correggere il «rahonable» del ms., sebbene forma catalana, perché Terramagnino, che forse era a mercanteggiare nella Catalogna, può aver introdotta, inavvertitamente, questa forma catalana in luogo di «razonal».