| [30] | Prov. cap. 15, v. 23.
|
| [32] | I maestri della nazione ebrea hanno bisogno di una somma attenzione
nell'insinuare
la pronuncia alle tenere proli, giacchè la loro lingua avendo la Zain,
la Samech, la Tzade, e la Scin, forma una pronunciazione assai particolare che
bisogna adattare a quelle delle rispettive nazioni, come devono fare i greci, gli
allemanni, gl'illirici ecc.
|
| [34] | Vedi la lettera di Monsieur l'Advocat professore di Sorbona 30 agosto
1762 portata dal traduttore a car. 80 nel suo discorso succennato.
|
Nota di Trascrizione
Alcune parole compaiono nel corso del testo con varianti ortografiche che sono state trascritte fedelmente, come [comunità]/[communità], Mosè/Moisè, istrutti/istruiti; in altri casi l'accentazione o gli apostrofi sono diversi dall'uso moderno: [un'importante].
Sono stati corretti i seguenti refusi:
- p.11 l.22 anno preso un regolato sistema —>
[hanno preso un regolato sistema]
- p.14, nota (a), l.2 Mosè Mendelschon —> [Mosè Mendelssohn]
- p.16 l.-5 istrute —> [istruite]
- p.19 l.-5 quando a quella —> [quanto a quella]
- p.20 l.12 quando nelle scienze —>
[quanto nelle scienze]
- p.21 l.11 i quali anno per base —> [i quali hanno per base]
- p.22, nota (a) E nostro uso —> [È nostro uso]
- p.25 l.-8 vedendo prosperate —> [vedendo prosperare]
- p.25 l.-6 nomi che anno avuto —> [nomi che hanno avuto]
- p.27 l.1 (b) —> (a) (riferimento a nota 18)
- p.30 l.8 i Rabini anno spiegato —>
[i Rabini hanno spiegato]
- p.32, nota (a) Salm. 12, v 7. —> Salm. 12, [v. 7.]
- p.32, nota (b) anno bisogno di una somma attenzione —>
[hanno bisogno di una somma attenzione]
- p.36, nota (a) Sal. 96, v 3 —> Sal. 96, [v. 3.]
- p.41, l.-10 signor Mendelhsson —> [signor Mendelssohn]
Le note a pie' pagina, marcate alfabeticamente per pagina nell'originale, sono state rinumerate progressivamente.