IX. [„Mogiły Haremu.”] W roskosznym ogrodzie, wśród wysmukłych topoli i drzew morwowych stoją grobowce z białego marmuru Hanów i Sułtanów, ich żon i krewnych; w pobliskich dwóch budowach leżą truny zwalone bez ładu; były one niegdyś bogato wybite, dziś stérczą nagie deski i szmaty całunu.

[„Nad niemi turban zimny.”] Muzułmanie nad grobami mężczyzn i niewiast stawią kamienne zawoje innego dla obu płci kształtu.

[„Dłonią Gaura wyryte imiona.”] Gaur znaczy „niewierny.” Tak Muzułmanie nazywają chrześcijan.

X. [„Bajdary.”] Piękna dolina, przez którą zwykle wjeżdza się na brzeg południowy Krymu.

XI. [„Ałuszta.”] Jedno z miejsc najroskoszniejszych Krymu; tam już wiatry północne nigdy nie dochodzą, i podróżny w listopadzie szuka częstokroć chłodu pod cieniem ogromnych orzechów włoskich jeszcze zielonych.

[„Rannym szumi namazem niwa”] Namaz, modlitwa Muzułmańska, którą odprawiają siedząc i bijąc pokłony.

[„Jak z różańca Kalifów.”] Muzułmanie używają wczasie modłów różańca, który u znakomitych osób s kosztownych bywa kamieni.

[„Rubin i granaty.”] Granatowe i morwowe drzewa, czerwieniejące się roskosznym owocem, są pospolite na całym brzegu południowym Krymu.

XIII. [„Padyszah.”] tytuł Sułtana Tureckiego.

[„Gabryel.”] Zostawiam imię Gabryela, jako powszechniéj znajome; ale właściwym strażnikiem niebios podług mitologii wschodniéj jest Rameh (konstellacya arcturus), jedna z dwóch wielkich gwiazd zwanych es semekein.