4. interwiewować kogoś (neol.) — przeprowadzać z kimś wywiad. [przypis edytorski]

5. była niezmordowaną pracowniczką pióra — Opowiadają, iż raz, skończywszy jednej nocy powieść przed upływem zwyczajnej ilości godzin pracy, natychmiast rozpoczęła drugą, czyniąc tylko tyle przerwy, ile było potrzeba na zapakowanie rękopisu i położenie na nim adresu wydawcy. [przypis tłumacza]

6. Nowa Heloiza — powieść sentymentalna Jeana Jacques’a Rousseau. [przypis edytorski]

7. il nostro amore per Alfredo (wł.) — naszej miłości do Alferda. [przypis edytorski]

8. Io l’amo — kocham go. [przypis tłumacza]

9. Jan Jakub — tu: Jean Jacques Rousseau (1712–1778), francuskojęzyczny pisarz i myśliciel pochodzący ze Szwajcarii, twórca epoki schyłkowego oświecenia, sentymentalizmu, prekursor romantyzmu. [przypis edytorski]

10. Piękna Helena — operetka francuskiego kompozytora Jacques’a Offenbacha (1819–1880). [przypis edytorski]

11. Jerzy — fr. George. [przypis edytorski]

12. pisze o tym Dzienniku inna kobieta — Arvède Barine, Alfred de Musset. [przypis tłumacza]

13. Honte à toi (...) mes beaux jours — Hańba tobie, która pierwsza nauczyłaś mnie, co to zdrada, i przyprawiłaś o szaleństwo ze zgrozy i gniewu! Hańba tobie, kobieto o posępnym oku, której złowrogie miłostki pogrzebały w mrokach wiosnę mego życia i moje piękne dni. [przypis tłumacza]