89. Gut Morgen, meine Kinder! Der Kaffee ist schon fertig... (niem.) — dzień dobry, moje dzieci, kawa jest już gotowa. [przypis redakcyjny]
90. Gut Morgen, meine Mutter! (niem.) — dzień dobry, moja matko! [przypis redakcyjny]
91. Gut Morgen, Grossmutter (niem.) — dzień dobry, babciu! [przypis redakcyjny]
92. Lukrecja — wyciąg z korzenia drzewa lukrecjowego o charakterystycznym słodko–mdłym smaku, stosowany w lecznictwie. [przypis redakcyjny]
93. Sag mir (niem.) — powiedz mi. (Tu i w dalszym ciągu rozmowy stary Mincel sam tłumaczy łamaną polszczyzną wyrażenia niemieckie.) [przypis redakcyjny]
94. O, du Spitzbub!... (niem.) — O, ty łobuzie!... [przypis redakcyjny]
95. buchalteria — księgowość, rachunkowość. [przypis edytorski]
96. jeografia — geografia. [przypis edytorski]
97. fotelu — tej formy Prus używa konsekwentnie w całym utworze; dziś: fotela. [przypis edytorski]
98. petent — tu: proszący. [przypis redakcyjny]