118. lando — rodzaj czteroosobowego powozu konnego z opuszczaną budą po dwóch stronach, o przednim i tylnym siedzeniu jednakowej szerokości. [przypis edytorski]

119. kredens (daw.) — pomieszczenie, w którym przechowywano zastawę stołową. [przypis edytorski]

120. Voilà qu’ il est ridicule! (fr.) — Ależ to niedorzeczne! [przypis edytorski]

121. gazon — ozdobny trawnik obsadzony kwiatami i krzewami. [przypis edytorski]

122. Voyons! (fr.) — Daj spokój. [przypis edytorski]

123. veni, vidi, vici (łac.) — przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem (słowa, którymi Gajusz Juliusz Cezar zawiadomił senat rzymski o błyskawicznym wykonaniu zadania: przybyciu do Azji Mniejszej i szybkim zwycięstwie w krótkiej wojnie z Farnakesem II, królem Pontu). [przypis edytorski]

124. rogoża (bot.) — pałka, roślina rosnąca na brzegach jezior, rzek i bagien. [przypis edytorski]

125. infanteria (daw.) — piechota. [przypis edytorski]

126. arbuz — przenośnie: odmowa, odrzucenie starającego się o rękę panny. [przypis edytorski]

127. comme j’aime Dieu (fr.) — jak Boga kocham. [przypis edytorski]