218. tir aux pigeons (fr.) — strzelanie do gołębi. [przypis edytorski]
219. Parfaîtement! (fr.) — Doskonale! [przypis edytorski]
220. va banque (fr.) — o cały bank, o wszystko; formuła używana w grach hazardowych. [przypis edytorski]
221. Nemrod — biblijny prawnuk Noego, sławny myśliwy. [przypis edytorski]
222. Nauzykaa (mit. gr.) — córka króla Feaków, bohaterka jednego z epizodów Odysei Homera. Statek Odyseusza rozbił się u wybrzeży wyspy Scherii, a fale wyrzuciły go na brzeg. Nauzykaa ze służkami wybrała się na brzeg morski, by uprać ubrania. Odgłosy ich zabaw obudziły Odyseusza, który zupełnie nagi, osłaniając się tylko gałęzią, wyszedł z lasu. Służki uciekły w popłochu, a Odyseusz błagał o pomoc Nauzykaę. Królewna podarowała mu ubranie i poradziła mu, by udał się do miasta i pałacu dopiero po jej powrocie i najpierw spotkał się z jej matką. [przypis edytorski]
223. jokey-clubista — członek Jockey Clubu, tj. klubu wyścigów konnych. [przypis edytorski]
224. powóz na gumach — powóz na kołach obciągniętych gumą; starsze powozy miały koła z metalu, więc tocząc się, hałasowały i trzęsły. [przypis edytorski]
225. pomiarkować się (daw.) — opamiętać się, pohamować się. [przypis edytorski]
226. jour fixe (fr.) — stały dzień. [przypis edytorski]
227. fajczarnia — palarnia, pokój do palenia tytoniu. [przypis edytorski]