134. Êtes-vous content de votre vie, monsieur (fr.) — czy jest pan zadowolony ze swojego życia, panie... [przypis edytorski]
135. à qui portez-vous ces gâteaux, monsieur (fr.) — komu niesie pan te ciastka, panie. [przypis edytorski]
136. pour vos enfants peut-être, n’est-ce pas? (fr.) — może swoim dzieciom, prawda? [przypis edytorski]
137. vous avez des enfants, n’est-ce pas? (fr.) — przecież ma pan dzieci, prawda? [przypis edytorski]
138. vous avez des enfants, n’est-ce pas? (fr.) — ma pan dzieci, prawda? [przypis edytorski]
139. vous êtes un très bon père? (fr.) — pan jest dobrym ojcem? [przypis edytorski]
140. avez-vous beaucoup d’enfantis, monsieur (fr.) — pan ma dużo dzieci, panie... [przypis edytorski]
141. Non, pas beaucoup (fr.) — nie, niezbyt dużo. [przypis edytorski]
142. Zola, Émile (1840–1902) — francuski pisarz, główny teoretyk i przedstawiciel naturalizmu; opublikował 20-tomowy cykl powieści Rougon-Macquartowie, przedstawiający pełny obraz epoki (Nana, Germinal, Ziemia, Klęska). Autor najważniejszego artykułu krytycznoliterackiego przedstawiającego teorię oraz estetykę naturalizmu Powieść eksperymentalna. [przypis edytorski]
143. quels jolis noms (fr.) — jakie ładne imiona. [przypis edytorski]