1286. na miejscu — ὑπαντιάζοντας. Nie rozumiem wyrażenia Clementza „gegen die Brüstung drängten”. [przypis tłumacza]
1287. mieczyskami — ταῖς ῥομφαίαις, p. VI, I, 8, uwaga. [przypis tłumacza]
1288. z Ammaus — ὁ ἀφαμμαούς (N), ὁ ἀπ’ Ἀμμανοῦς, (D), p. V, XIII, 1. [przypis tłumacza]
1289. Magaddatesa — Μαγαδδάτου (N), Μαγαδάτου (D). [przypis tłumacza]
1290. Tymczasem żołnierze podłożyli ogień pod bramy — ósmego sierpnia (Loos, Ab). [przypis tłumacza]
1291. Dnia następnego — dziewiątego sierpnia (Loos, Ab). [przypis tłumacza]
1292. Heterios Fronto — Φρόντων Ἑτέριος (N), Φρόντων Λιτέρνιος (D). [przypis tłumacza]
1293. zbór — tu: świątynia. [przypis edytorski]
1294. godziny drugiej — tj. ósmej. [przypis tłumacza]
1295. zamknięci zostali w części wewnętrznej świątyni, 5. a Tytus cofnął się — w edycjach Niesego i Dindorfa oba ustępy oddzielone tylko przecinkiem. [przypis tłumacza]