621. kunktator (z łac.) — zwlekający, osoba z rozmysłem opóźniająca rozwój wydarzeń. [przypis edytorski]
622. bluff (z ang.) — zakłamanie, mydlenie oczu, blef. [przypis edytorski]
623. Lothar Schmidt — austriacki pisarz (Nur ein Traum). [przypis edytorski]
624. Maibowle (niem.) — poncz przyprawiany marzanką. [przypis edytorski]
625. Ne mangez jamais d’écrevisses dans un cabinet particulier (fr.) — Nigdy nie jedzcie raków w osobnym saloniku; zakończenie utworu Jacques’a Normanda Les Écrevisses (Raki) z 1879 r., opowiadającego o przybyszu z prowincji, który w Paryżu wydał cały majątek na kolacje z kolejnymi dziewczętami. [przypis edytorski]
626. poncz (z ang.) — napój będący mieszanką alkoholu i soku z owoców. [przypis edytorski]
627. Jerome K. Jerome (1859–1927) — angielski powieściopisarz i dramaturg; autor powieści humorystycznej Trzech panów w łódce (nie licząc psa) z 1889 r. [przypis edytorski]
628. ośm (daw.) — dziś: osiem. [przypis edytorski]
629. Eros wygnany — nawiązanie do sztuki Wygnany Eros Tadeusza Kończyńskiego, wystawianej w Teatrze Słowackiego w Krakowie w 1919 r. [przypis edytorski]
630. Tadeusz Konczyński (1875–1944) — pisarz, reżyser teatralny, redaktor „Ilustrowanego Kuriera Codziennego” w latach 1914–1918; pasjonat piłki nożnej i założyciel kilku klubów piłkarskich, w tym do dziś istniejącej Wisły Kraków. [przypis edytorski]