132. immer langsam voran (niem.) — przede wszystkim zawsze powoli. [przypis edytorski]

133. polnische Misch-Masch (niem.) — dziś: polnische Mischmasch: polska mieszanina. [przypis edytorski]

134. voila! (fr.) — oto, i proszę (przy wskazywaniu na coś). [przypis edytorski]

135. potem — tu: poza tym. [przypis edytorski]

136. garson (z fr. garçon) — kelner. [przypis edytorski]

137. butersznit (z niem.) — kanapka. [przypis edytorski]

138. tabetycznie — w sposób właściwy objawom tabesu: porażenia rdzenia kręgowego, będącego jednym z objawów zaawansowanej kiły. [przypis edytorski]

139. walcować — tu: tańczyć walca. [przypis edytorski]

140. pas (fr.) — krok. [przypis edytorski]

141. ataman koszowy — wybierany przez specjalną radę kozaków naczelnik kosza, czyli obozu kozackiego. [przypis edytorski]