Este nome do principio do mal, acceito em toda a obra pelo Padre Ivo d’Evreux e por Claudio d’Abbeville parece ser mais particular ao Norte do Brazil.

Martius escreve Jurupari, ou Jerupari. Anhagá parece ser mais uzado ao Sul. Não se acha a significação desta palavra no Tesoro de la lingua Guarani. Angai neste precioso Diccionario significa espirito mau. Anhanga significa hoje apenas um phantasma. (Vide Gonçalves Dias, Diccionario da lingua Tupy.)

[27] (pag. 36).

Estes povos, antes de reunidos, eram chamados Tabaiares pelos Tupinambás. Pag. 36.

Tabajares não significa de maneira alguma inimigo, e sim senhores da Aldeia. (Vide Adolpho de Varnhagem, Historia geral do Brazil. T. 1.º Accioli. Revista do Instituto.)

[28] (pag. 36).

A denominação, adoptada no Seculo XVII por nossos compatriotas, veio sem duvida alguma do costume que tinham estes indios de furar o labio inferior, e mesmo as faces para n’ellas introduzir discos de uma especie de esmeralda, feitos com muita paciencia, e apreciados como joias estimaveis. (Vide Sur l’usage de se percer la lévre inferieure chez les Américains du sud, a serie de nossos artigos, inserida com muitas gravuras no Magasin pittoresque. T. 18 pag. 138, 183, 239. 338, 350 e 390.)

[29] (pag. 36).

Mearinense é evidentemente um nome creado pelo nosso bom Missionario, e melhor não o inventaria Rabelais.