Devagar, em perfeita ordem, as tres columnas avançaram. A da direita e a da esquerda, separadas, e obliquando como para envolver e cercar a nossa posição: a do centro, direita sobre nós, marchando por aquella lingua da planicie que entrava pela nossa collina dentro--collina que (como disse) tinha a fórma d’uma meia lua com as duas pontas voltadas para a cidade de Lú. A umas quinhentas jardas esta columna parou--dando tempo a que as outras circumdassem a nossa posição. O plano das gentes de Tuala era evidentemente dar, por cada lado, á nossa cidadella um assalto simultaneo e brusco.
--Ah! Suspirou John, olhando aquellas multidões espalhadas em baixo, quem tivera aqui uma metralhadora!
--Nem fallemos n’essa delicia! Exclamou o barão com igual pezar. Em todo o caso, Quartelmar, veja se a sua carabina chega até áquelle maganão, de pelle de leopardo, que parece commandar a força.
Carreguei tranquillamente a carabina com bala, agachei-me por traz d’uma pedra e apontei. O pobre commandante de pelle de leopardo avançára das fileiras uns trinta passos, seguido por uma ordenança, a examinar a nossa posição; e erguia justamente o braço quando eu lhe mandei uma bala. Tombou sem um movimento mais, com a face no chão. Os nossos regimentos espantados, acclamaram este milagre do homem das estrellas; e eu (tanto a guerra nos endurece o coração) gostei d’estes applausos. Creio mesmo que agradeci, como um actor! No emtanto o barão apontára a um outro official, que correra a recolher o cadaver do camarada--e que, por seu turno, bateu com os braços no ar, cahiu morto. A força inimiga, aterrada, começou logo a recuar. Os nossos uivavam de deleite e de furor. John juntára-se a nós com a sua carabina; e antes que a divisão se tivesse retirado para fóra do nosso fogo, abatemos uns dez ou doze homens. Como effeito moral parecia excellente.
De repente, porém, ouvimos um immenso clamor á nossa direita, e um clamor igual á nossa esquerda. Eram as duas columnas circumdantes que nos atacavam. Immediatamente a massa de homens em frente de nós rompeu avançando por aquella lingua de planicie que penetrava em subida suave no interior da nossa meia lua. Vinham n’um passo vivo, certo, elastico, que cadenciavam entoando um canto rouco. Começamos de novo a fazer fogo. Muitos homens cahiram. Mas era como se atirassemos pedras a uma grande vaca de equinoxio. A maré humana subia.
Subia com grandes brados, repellindo os nossos postos, collocados entre as rochas, á base da collina. A sua marcha porém diminuia de impeto, á maneira que a subida se convertia em ladeira, depois em ingreme pendôr de monte. Ahi onde começava o monte, estacionava a nossa primeira linha de defeza. Já de lado a lado, entre as forças, se começavam a atirar as tollas, grandes facas de arremesso que faiscavam no ar. Os que avançavam vinham bradando: Tuala, Tuala! Chielè, Chielè! (mata, mata!) Os nossos replicavam: Ignosi, Ignosi! Chielè, Chielè! As primeiras azagaias entrechocaram-se; e, com o encontro, peito a peito, das duas massas de homens, na vertente da collina, a batalha começou.
As forças que atacavam eram esmagadoras; e a nossa primeira linha, onde os homens cahiam como folhas no outono, cedeu, e reentrou na segunda linha de defeza. A lucta aqui foi terrivel; mas os nossos recuaram, e a terceira linha entrou em batalha á orla já do planalto. O barão, cujos olhos se accendiam, não se conteve mais. Brandindo a sua machada de guerra, arremessou-se para o meio do combate, seguido do capitão John. Ao avistar a gigantesca figura do «homem das estrellas» que vinha em seu soccorro, os nossos soldados bradaram com enthusiasmo:--Nanzie Incubú! (Ahi vem o elephante!) Chielè, Chielè! E, carregando com redobrado vigor, em poucos momentos repelliram a divisão de Tuala, que, já cançada, sem poder romper a sebe viva de lanças que a continha, voltou a descer a collina em confusão. N’esse instante tambem um mensageiro esbaforido veio annunciar a Ignosi (ao lado de quem eu ficára) que o ataque na esquerda da serra fôra rechaçado; e já eu e Ignosi nos congratulavamos, quando, com grande horror, vimos os nossos, que estavam defendendo a direita, vir correndo pelo planalto, acossados por multidões inimigas, que evidentemente n’aquelle ponto tinham rompido as nossas linhas.
Ignosi bradou uma ordem. Immediatamente o regimento dos Pardos se desdobrou, para reter a debandada dos nossos, rechaçar a invasão. E, sem que eu comprehendesse bem como, instantes depois achei-me envolvido n’uma furiosa carnificina. Tudo o que me lembra é o estridente ruido dos escudos de ferro entrechocando-se--e logo adiante a apparição d’um enorme bruto furioso, com os olhos sangrentos a saltarem-lhe das orbitas, que erguia sobre mim uma longa azagaia. O meu rewolver findou-lhe os furores para todo o sempre. Mas quasi em seguida, senti uma pancada na cabeça--e quando tornei a abrir as palpebras, estava no casebre do quartel-general, deitado n’uma esteira, com o excellente John ao meu lado, velando.
--Então, exclamou elle anciosamente, pondo no chão a cabaça d’agua com que me borrifava.
Antes de responder, ergui-me muito devagar, apalpei com cuidado o meu precioso corpo.