[459] AT 1628 (Ученый сын). Язык украинский. В AT учтены литовские, шведские, немецкие, итальянские, словенские, сербохорватский, французский (записанный в Канаде) и текст сборника Афанасьева. Украинских вариантов -- 10, белорусских -- 4. Сюжет встречается также в латышском материале ( Арайс-Медне, с. 204--205). Старейшие литературные тексты -- средневековые немецкие шванки.

[460] Жалобно запищал.

[461] Проучи.

[462] AT 1562 A. Чистота, красота, высота. Язык украинский. В AT учтены варианты, записанные на европейских языках не только в Европе, но и в Северной, Южной Америке (от негров и американцев европейского происхождения). Русских вариантов -- 17, украинских -- 8 (в том числе текст No 522 -- ниже), белорусских -- 4. В восточнославянских сказках этого типа основными персонажами чаще всего выступают крестьянин и солдат, остановившийся на ночлег, а в западнославянских и других европейских -- крестьянин и школяр-бурсак (студент), как в варианте сборника Афанасьева и в некоторых других украинских и белорусских вариантах. Истоки сюжета связаны с древними литературными памятниками Востока (см. Chauvin, VIII, No 187, p. 172), но сформировался он на западноевропейской культурной почве. Известны старинные итальянские новеллы (см. No velline, No 8). Ряд статей о таких сказках указан в комм. к III т. сказок Афанасьева изд. 1940 г. (с. 466). Основное исследование: Padoán L. La fiaba di Domine-Domine. Verona, 1925.

[463] Лужа.

[464] На той стороне.

[465] Расправлюсь; турбовать -- беспокоить кого, трогать.

[466] Жутко.

[467] Кувшин.

[468] Довольно.