Народная драма успела сложиться в общих чертах своего зрелища; работать над объединением его составных частей приходилось уже в области литературного оформления. Трехсоставный материал к тому времени стал литературно объединяться повествовательными методами, заимствованными из рыцарского романа, тематически не менее трехсоставного, чем и народная драма. Просвещенным джентльменам из университета оставалась работа по драматизированию трехсоставного текста и его сценической трактовке. Они повели именно эту работу, и Кид был одним из пионеров такого дела. Драматизация текста пошла по сенековой линии. Одним из наиболее заметных моментов указанной работы, вне всякого спора, является наша "Испанская трагедия". Обратимся же к ней.
Крайним сроком ее исполнения на столичной сцене надо считать 1588 год. Первое издание ее текста вышло на четыре года позже, в 1592 году. В этом году оно, во всяком случае, зарегистрировано; на первом издании год напечатания не обозначен. Два подобных же in quarro вышли последовательно в 1 594 и 1 599 годах. Bтоpое, значит, последовало за первым всего на расстоянии двух лет, а третье от второго отстоит на пять лет. Всего за семь лет вышло три издания. Как видим, успех немалый, тем более, что текст за все семь лет оставался неизменным.
Через новые три года, в 1602 году, выходит новое издание, на этот раз "с новыми добавлениями роли живописца и иными". Автор добавлений не назван, но дополненное издание имеет успех. В следующем же году оно повторяется (in folio 1603), за ним следуют in quarto 1611, 1615, 1618, 1623, 1633 годов. Таким образом, интерес к этому тексту не терялся на всем протяжении истории английской народной сцены. Как можно видеть, "добавления" немало содействовали ему. Кто же являлся автором этих добавлений?
На титульном листе он не назван, но тем не менее сомневаться в его имени не приходится. Генсло назвал его в своей расходной книге. Он пишет под датой 25 сентября 1601 года об уплате через Аллейна "Бенджимину Джонсону под его запись своих добавлений в иеронимо суммы ХХХХ ш." и под датой 22 июня 1602 года -- о выдаче "бенджими Джонсону за книгу под названием Ричард горбун и за новые добавления к Иеронимо суммы X фу". In quarto 1602 года вышло в конце его, и даты расчетной книги говорят, таким образом, о том, что обе порции оплаченных добавлений в него вошли, равно как и об имени их автора.
Счетная книга предпринимателя -- источник сведений неоспоримой точности, особенно, когда записи велись с тем орфографическим трудом, который они требовали от будущего конкурента "Глобуса". Тем не менее критика не хочет верить своим глазам и усердно старается оспорить авторство Бен Джонсона. Ответственность за "хорошие места" в "Испанской трагедии" пытаются переложить на Вебстера и даже на Шекспира. Увы, корявые и унылые записи о несомненно с болью в сердце произведенных выплатах разбивают все хитроумные соображения. Попробуем в них разобраться.
Сделать это надо потому, что ранний текст шекспировского "Гамлета" до нас не дошел. Мы в лучшем случае имеем редакцию 1602 года, причем и эта дата должна считаться условной, так как документально нам известно следующее: "Трагедия Гамлет, заново написанная Шекспиром", шла в театре "Занавес" (Кертайн) -- Шордич {Так понималось слово "Кертайн" полемистами времени "Войны театров", то есть времени написания "добавлений". Они даже добавляли к этому имени прилагательное "зеленый". Поэтому я и счел нужным сохранить такое начертание.
В действительности эпонимом этого театра был прямолинейный участок крепоcтной ограды, помещающаяся между двумя ее фланками (баcтионов или ронделей). Ограда была срыта. По ней, продолжая ее прямолинейный участок ("куртину"), прошла улица; возле этой улицы построили театр. Улица, как первая построенная, дала название всему кварталу, а с ним и театру.} между 1596 и 1598 годами, первое же издание помечено 1604 годом. Известие же о полной переработке текста в 1602 году носит мемуарный характер, а потому и подвержено в таком деле сомнениям.
Если текст первого кварто "Гамлета" существовал уже в 1598 году, то как могли влиять на него дополнения "Испанской трагедии" обнародованные только в 1602 году? Их придется изъять из того сравнения двух трагедий, какое нам предстоит проделать. Картина меняется, однако, если мы разберемся в характере "добавлений" Бен Джонсона.
Записи Генсло всегда очень точны, несмотря на некоторую свою безграмотность. Первая говорит о том, что 40 шиллингов уплачены Бен Джонсону за письменное изложение его дополнений в (!) "иеронимо" (со строчной буквы), а вторая о доставке Бен Джонсоном "новых добавлений" к "Иеронимо" (с заглавной буквы). Нам ничего не известно о трагедии Джонсона, посвященной Ричарду III: она никогда не ставилась, как в равной мере и не печаталась. Повидимому, речь идет о какой-то завалящей рукописи, в свое время сданной Генсло тем молодым актером, в котором еще не угадывали будущего автора комедии "Всякий сам по себе", продолжавшей греметь в дни сдачи "добавлений". Огромная разница в оплате работы (40 шиллингов и 10 фунтов), повидимому, относится не за трагический счет "Ричарда Горбуна": львиная доля суммы приходится, должно быть, на долю "роли живописца", эпизода, очевидно, весьма популярного, раз о нем пришлось говорить на обложке, а наличие его потребовало немедленного второго издания дополненной трагедии Кида.
Когда же этот эпизод мот сделаться популярным? Приходится допустить, что он был им уже не только до своего напечатания в кварто 1602 года, но и до сдачи его записи Бен Джонсоном. Этот эпизод существовал на сцене в виде традиции постановки и имелся в памяти актеров, а может быть, и в ролевых тетрадках.