"Великая королева, - произнес тогда рабби Лейб, - клянусь всемогущим Б-гом, что еще до захода солнца ты изменишь свое решение, и мой народ останется жить в твоих владениях до тех пор, пока река Влтава не затопит гору Градишин".
И воцарилась вдруг глубокая тишина, и рабби бен Бецалел спокойно вернулся домой к своему "Зогару".
Королева же тотчас порвала указ об изгнании евреев, который она уже было подписала".
Легенда изображает рабби Лейба бен Бецалела приближенным короля Рудольфа: не то его "тайным советчиком", не то "вторым от короля". Конечно, это вызвало гнев и зависть царедворцев и духовенства, и они всеми способами старались погубить раввина. Но ничего не могли с ним сделать.
"Однажды, - повествует сказание, - злой министр, завидовавший Гур-Арье, пришел к королю и сказал ему: "Почему все вельможи и все твои советники устраивают для тебя пиры, а Гур-Арье никогда этого не делает? Вели ему тоже устроить пир и пригласить тебя и нас". А министр знал, что Гур-Арье - бедняк, живет в лачужке и не в состоянии устроить пир.
И вот, когда Гур-Арье пришел к королю, тот велел ему устроить пир. Гур-Арье ответил: "Хорошо. Дай мне один месяц сроку, и я устрою такой пир, какого никто для тебя не устраивал". И король дал ему месяц сроку.
Злой министр посылал каждый день слуг посмотреть, готовится ли Гур-Арье к пиру. И слуги ему отвечали, что он сидит день и ночь в своей лачужке или в синагоге, занимается с учениками Торой, а о пире и не думает.
Когда настал назначенный день, Гур-Арье пришел к королю и пригласил его, советников и министров пойти с ним на пир. Он повел их за город, и они увидели на берегу реки роскошный дворец. Зашли они, а там накрыты столы, и на них расставлены в посуде из золота, серебра и драгоценных камней самые лучшие яства и сладчайшие вина, и много слуг прислуживают.
Удивились король и вельможи, а Гур-Арье им говорит: "Пить, есть можете, сколько угодно, но посуды никто с собою не должен брать".
...После пира стали все уходить, а злой министр не мог двинуться с места. Все удивились этому, а Гур-Арье говорит: "Он не уйдет, пока не вернет солонку из цельного алмаза, которую взял со стола".