Ѳирсовъ, Колывановъ.

Ѳир. (Садится къ столу, говоритъ полутаинственно. Колывановъ присаживается на край стула). Видите ли, Игнатъ Максимовичъ, дѣло тутъ такое. Дѣло тутъ деликатное. Попадись оно на кого другого, онъ бы и не зналъ, какъ повернуться, а я вотъ живо, въ разъ-два, все оборудовалъ разлюбезнѣйшимъ манеромъ. А главное, что Жандармскому Управленію носъ утеръ. Ха-ха... и злиться же будутъ, когда узнаютъ, что безъ нихъ цѣлый заговоръ раскрытъ.

Колыв. Хе-хе-хе... Ловко вы это устроили и оборудовали, вашескородіе. Будетъ вамъ большое повышеніе.

Ѳир. Еще бы не ловко. Говорю тебѣ прямо, безъ хвастовства, мастерски оборудовалъ, геніально. Ты что, шутишь ты этимъ? Четыре мѣсяца, какъ Жандармское Управленіе разыскиваетъ типографію, ищетъ, рыщетъ всюду, съ ногъ сбилось -- и ничего! А я? Послали меня разузнать, уѣхалъ ли этотъ молодецъ здѣшній -- только и всего. Пришелъ, посмотрѣлъ, потянулъ носомъ -- есть! Здѣсь! Всякій, думаешь, способенъ на это?

Колыв. Ужъ гдѣ же тамъ всякому!.. Значитъ тутъ она и типографія эта самая есть?

Ѳир. Навѣрное здѣсь она. Негдѣ ей больше быть. Ужъ я знаю. Нюхъ, батюшка, нюхъ. Но какъ я дѣло то оборудовалъ, какъ обломалъ, ты скажи? Вѣдь ловко, а? Ха--ха--ха!

Колыв. Хе--хе--хе! Обстоятельно. Лучше и нельзя. Будетъ вамъ теперь большое повышеніе.

Ѳир. Первымъ дѣломъ -- здѣсь агента поставилъ -- разъ. Потомъ разыскалъ градоначальника и доложилъ ему все дѣло -- два. Затѣмъ, по приказу градоначальника, телеграммы разослалъ, чтобы задержали и вернули молодца. Только до первой станціи и доѣхалъ,-- вернули. Теперь ужъ, должно быть, въ канцеляріи сидитъ? Теперь здѣсь что мы будемъ дѣлать? А вотъ что, слушай! Мы здѣсь засаду устроимъ. Изъ компаніи ихней, навѣрное, придутъ кто повидаться. Вотъ ты и сядешь въ той комнатѣ и будешь слушать. Придутъ, сразу не хватай, дай имъ наговориться да запоминай хорошенько все, а потомъ ужъ арестовать и держать въ комнатѣ до нашего пріѣзда.

Колыв. Ужъ это, вашескородіе, не сумлевайтесь. Все какъ надо сдѣлаю. Не впервой.

Ѳир. Такъ я, значитъ, тебя здѣсь оставляю, а самъ иду къ Его Превосходительству. Какъ онъ схватился за это дѣло! Даже покраснѣлъ весь. Первымъ дѣломъ спросилъ: а бомбъ, а динамиту нѣтъ? А я ему что? Я ему говорю: не ручаюсь, Ваше Превосходительство, что нѣтъ. Хе--хе--хе, ну? Сказалъ, чтобы я пріѣхалъ къ нему въ полночь (Пауза). Вотъ главное наблюденіе за этимъ шкафомъ имѣй -- тутъ все. Ну, прощай -- полагаюсь на тебя. (Уходитъ).