Перевод Анны и Петра Ганзен.

Жила-была большая восковая свеча; она-то уж знала себе цену. -- Я -- из воска и отлита в форме! -- говорила она. -- Я горю ярче и дольше других свеч; место мое в люстре или в серебряном подсвечнике!

-- То-то, должно быть, счастливая жизнь! -- сказала сальная свечка. -- А я-то только из сала: фитиль мой макали в сало, и вот вышла я! Но все же я утешаюсь тем, что я настоящая толстая свечка, а не какая-нибудь захудалая! Бывают ведь и такие свечки, которые обмакиваются только два раза, меня же макали в сало целых восемь раз, пока я, наконец, растолстела как следует. Я довольна! Конечно, лучше, аристократичнее родиться восковой свечкой, а не сальной, но ведь не сами же мы выбираем себе положение в свете! Восковые свечи попадут в зал, в хрустальную люстру, я останусь в кухне, но и это не дурное место -- кухня кормит весь дом!

-- Но есть кое-что и поважнее еды! -- сказала восковая свеча. -- Хорошее общество! Быть свидетельницей всего этого блеска, блестеть самой!.. Сегодня вечером в доме бал, скоро меня и всю нашу семью возьмут отсюда!

Только что она проговорила это, все восковые свечи были взяты, но вместе с ними была взята и сальная. Госпожа сама взяла ее своей изящной ручкой и отнесла на кухню. Тут стоял маленький мальчик с корзиной, полной картофеля. Туда же пошли и несколько яблок. Все это дала бедняжке добрая барыня.

-- А вот тебе еще свечка! -- прибавила она. -- Мать твоя опять будет работать ночью -- ей свечка пригодится!

Маленькая дочка барыни стояла тут же и, услыхав слово "ночью", радостно воскликнула:

-- Я тоже не буду спать сегодня ночью! У нас бал, и на меня наденут платьице с красными бантиками!

Какой радостью сияли ее глазки! Где было восковой свечке сравниться блеском с этой парой детских глазок!