-- И да и нѣтъ. Впрочемъ скорѣе да, чѣмъ нѣтъ. Я и такъ всѣмъ тебѣ обязана. Ты сдѣлался моимъ другомъ, училъ меня, и я отлично понимаю, что именно благодаря тебѣ, твоему хорошему вліянію, твоей дружбѣ и твоимъ совѣтамъ, я стала такой, какая я теперь. Вѣдь я росла безъ всякаго призора, словно дерево въ лѣсу. Дома я получала только колотушки. Никто обо мнѣ не заботился, не обращалъ на меня вниманія. Знаешь ли, теперь мнѣ семнадцать лѣтъ, и я съ ужасомъ иногда думаю, что бы со мною было, если бы не ты... Джекъ, я никогда не говорила тебѣ этого, но я такъ благодарна, такъ безконечно благодарна тебѣ!... Но теперь!... теперь мнѣ хотѣлось бы быть чѣмъ-нибудь обязанной самой себѣ, и я рада, что ты не говорилъ обо мнѣ ни слова мистриссъ Доджсонъ, а что она сама признала меня достойной занять это мѣсто.

Въ голосѣ Нелли звучала глубокая искренность, а въ глазахъ ея блестѣли слезы. Джекъ былъ смущенъ, ему хотѣлось сказать Нелли что-нибудь пріятное, ласковое, но онъ не находилъ словъ. Послѣ минутнаго молчанія онъ сказалъ:

-- Я очень радъ, Нелли. Ну а теперь,-- прибавилъ онъ, снимая шляпу и шутливо раскланиваясь передъ изумленной Нелли,-- я не смѣю больше называть васъ такъ, миссъ Гарди! Вы -- госпожа учительница, а я простой углекопъ, но я надѣюсь, что вы не будете слишкомъ важничать и задирать носъ передъ старыми друзьями.

-- Ха! ха! ха!-- расхохоталась отъ души Нелли.-- Какъ это смѣшно, что ты называешь меня: миссъ Гарди! Погоди, Джекъ, я теперь еще только помощница, но буду учиться и работать и современемъ сдѣлаюсь начальницей, какъ мистриссъ Доджсонъ. Что-то ты скажешь тогда?... Но Джекъ,-- прибавила она, вдругъ дѣлаясь серьезной -- я убѣждена, что ты достигнешь высокаго положенія, ты не останешься простымъ углекопомъ, и тогда... Впрочемъ, Джекъ, я увѣрена, что мы будемъ всегда друзьями, неправда ли?

-- Всегда,-- отвѣчалъ Джекъ съ чувствомъ.-- Чѣмъ бы ни сдѣлалась ты, чѣмъ бы ни сдѣлался Джекъ Симпсонъ впослѣдствіи,-- отношенія между нами не могутъ измѣниться. Никогда моя собственная удача не могла бы меня такъ обрадовать, какъ это извѣстіе о томъ, что тебѣ улыбнулось счастье! Ты кому-нибудь говорила объ этомъ, Нелли?

-- Никому. Ты первый долженъ былъ услышать объ этомъ.

-- А Гарри? Онъ вѣдь тоже очень порадуется за тебя.

-- Да, отвѣчала Нелли равнодушно.-- Я знаю, что онъ обрадуется. Онъ славный малый.

Джекъ посмотрѣлъ на нее. Онъ въ первый разъ почувствовалъ, что Нелли далеко не такъ относится къ Гарри, какъ къ нему, но ничего не сказалъ.

ГЛАВА XVIII.