-- А, я васъ помню,-- сказалъ Брукъ, сразу припоминая, съ кѣмъ онъ имѣетъ дѣло.-- Ну-ка покажите мнѣ, что вы тамъ дѣлаете. Какъ вы думаете, господа, похоже это на работу простого углекопа?-- сказалъ онъ, обращаясь къ своимъ спутникамъ и показывая имъ прекрасно выполненный чертежъ.

Инспекторъ; мистеръ Гардинжъ, съ удивленіемъ посмотрѣлъ на молодого углекопа, скромно стоявшаго возлѣ стола, но державшаго себя съ большимъ достоинствомъ.

-- Этотъ углекопъ и говоритъ и держитъ себя совсѣмъ не такъ, какъ другіе рабочіе, замѣтилъ онъ про себя.

-- Вы давно помогаете мистеру Томпсону?-- спросилъ онъ Джека,

-- Вѣроятно уже болѣе трехъ лѣтъ,-- отвѣтилъ за него Брукъ. Джекъ взглянулъ на него съ недоумѣніемъ.

-- Не удивляйтесь, голубчикъ, замѣтилъ ему Брукъ, смѣясь.-- Я говорю: около трехъ лѣтъ, потому что именно съ этихъ поръ я сталъ замѣчать большую перемѣну въ отчетахъ управленія копей. Меня удивило это тогда, но теперь я понимаю, въ чемъ дѣло. Вы работаете въ той же галлереѣ, гдѣ и Билль Гаденъ?

-- Да, сударь, только въ другомъ направленіи. Онъ работаетъ все съ тѣмъ же товарищемъ, который заступилъ мѣсто моего покойнаго отца. Ну, а я работаю съ Гарвелемъ.

-- Ну, покажите-ка намъ планы копей.

Оба инспектора наклонились надъ столомъ, разсматривая планы и изрѣдка обращаясь съ вопросами къ Бруку.

Джекъ уже приготовился выйти изъ комнаты, когда Брукъ сдѣлалъ ему знакъ, чтобы онъ остался.