-- О да,-- воскликнулъ отецъ.-- Я и забылъ совсѣмъ: у нея не только вкусъ, но и врожденный талантъ, если я не ошибаюсь. Когда я увидѣлъ ее въ первый разъ, она сидѣла на дорогѣ и лѣпила статуетки изъ глины. Я былъ пораженъ ея искусствомъ. Ты развѣ не захватила съ собой ни одной изъ этихъ статуетокъ, Джіанетта?

-- Нѣтъ, -- отвѣчала я, запинаясь и краснѣя отъ удовольствія, что отецъ похвалилъ меня.

-- Пусть она теперь что-нибудь вылѣпитъ намъ, для того чтобы мы могли судить объ ея искусствѣ,-- сказала мистриссъ Девоншайръ.-- Я въ восторгѣ, что наслѣдница моего брата обладаетъ какимъ-нибудь талантомъ. Джіанетта, попробуй вылѣпить чей-нибудь бюстъ.

-- Не желаетъ ли миссъ Джіанетта сдѣлать мой бюстъ?-- спросилъ сэръ Рупертъ Кирванъ входя въ комнату

Преодолѣвъ на этотъ разъ свою робость, я рѣшилась взглянуть въ лицо человѣку, сдѣлавшему мнѣ это предложеніе. Это былъ очень красивый, хотя и довольно уже пожилой мужчина, одѣтый элегантно, по послѣдней модѣ. Но мнѣ онъ почему-то не понравился; что-то такое въ его наружности тталкивало меня. Не умѣя скрывать своихъ чувствъ не имѣя понятія о свѣтскихъ приличіяхъ, я совершени откровенно отвѣтила, что мнѣ не хочется дѣлать его бюстъ.

-- Это очень нелюбезно съ твоей стороны, -- замѣтилъ сэръ Рупертъ, видимо недовольный моимъ отвѣтомъ.

-- Ну, конечно, она попробуетъ,-- вмѣшалась мистриссъ Девоншайръ.-- Она должна быть довольна, что вы выразили желаніе служить для нея моделью, сэръ Рупертъ.

Мистриссъ Девоншайръ видимо желала дать мнѣ урокъ вѣжливости и хорошаго обращенія.

Когда мы вернулись въ дѣтскую, всѣ меня обступили и начали допрашивать.

-- Правда ли, что ты умѣешь лѣпить, Джіанетта?