— Я не хочу, чтобы бабушка умерла.

— Надеюсь, она проживёт долго, — сказал отец. — Ты уже станешь взрослым, и, может быть, у тебя к тому времени будут собственные дети.

«У меня уже есть ребёнок, — подумал Нед, — приёмный». Но, пожалуй, никто не назвал бы Леди Дейзи ребёнком, хотя у неё и были пухлые розовые щёчки и по-детски широко открытые голубые глаза; на самом деле она была женщиной, мудрой маленькой старой женщиной.

Вечером у себя дома, в своей спальне, Нед развязал бечёвку, снял крышку и достал куклу из коробки. Ни отец, ни мама больше о ней не спрашивали, и Нед подумал, что было бы замечательно, если бы они совсем забыли о бабушкином «секретном» подарке.

— Добро пожаловать, Леди Дейзи, — сказал он, когда кукла открыла глаза. — Надеюсь, тебе здесь будет хорошо.

— Ты так добр ко мне, — ответила она. — Ну, значит, это твоя комната?

— Да. Я тебе сейчас всё покажу.

— Здесь очень уютно, — сказала Леди Дейзи, осматривая комнату.

Нед медленно носил её по своей длинной, с низким потолком спальне, поворачивая куклу так, чтобы она могла увидеть и его кровать, и маленький письменный стол, где он готовил уроки, и столик для игры в снукер [Вид бильярда.], хай-фай систему и стоящий напротив удобного старого кресла небольшой телевизор.

— Ах, у тебя есть даже собственный телик! — произнесла кукла с видимым удовольствием.