- Но что же мне делать? - настаивала мисс Минчин, словно полагала, что мистер Бэрроу должен все устроить. - Что мне делать?

- Ничего, - проговорил мистер Бэрроу и, спрятав пенсне в футляр, опустил его в карман. - Капитан Кру умер. Ребенок остался без средств - на вашем попечении.

- Почему же на моем? Я не позволю возложить на меня ответственность!

Мисс Минчин просто побелела от гнева. Мистер Бэрроу встал.

- Это меня не касается, сударыня, - сказал он равнодушно. - Бэрроу и Скипворт ответственности не несут. Конечно, мне очень жаль, что все так получилось.

- Если вы думаете, что я оставлю ее у себя, то вы глубоко заблуждаетесь, - произнесла мисс Минчин, задыхаясь от гнева. - Меня обманули и обобрали! Я выгоню ее на улицу!

Не будь она так разгневана, она бы остереглась и не произнесла этих слов. Но она поняла, что у нее на руках остается привыкшая к роскоши воспитанница, которая к тому же всегда ее раздражала, и потеряла самообладание.

Мистер Бэрроу невозмутимо направился к двери.

- Я бы на вашем месте этого не делал, сударыня, - отозвался он. - Это произведет дурное впечатление. Вашему заведению такая история нанесет урон. Воспитанницу, потерявшую деньги и отца, выгнали на улицу!

Мистер Бэрроу был умным и практичным человеком; он знал, что говорит. Он знал также, что мисс Минчин, как женщина практичная и неглупая, поймет справедливость его слов. Если она выгонит Сару, ее сочтут бессердечной и жестокой. Этого она не могла допустить.