В силу того, что в архиве Анненского не сохранилось ни автографа "Лаодамии", ни авторизованных списков этой трагедии, письмо это является одним из немногих источников для установления канонического текста трагедии и текстологического анализа публикации (первые попытки обозначить эту проблему см.: Зельченко В. В. К тексту "Лаодамии" // Древний мир и мы: Классическое наследие в Европе и России. СПб.: Алетейя, 2003. [Вып.] 3. С. 317-322).
Датировка 6 октября 1906 г. дарственной надписи А. А. Блоку на вырезке из "Северной Речи" (см.: Блок Александр. Собрание сочинений: В 8-ми т. М.; Л.: ГИХЛ, 1963. Т. 8: Письма 1899-1921 / Подг. текста и прим. М. И. Дикман. С. 579; Литературное наследство / АН СССР; ИМЛИ им. А. М. Горького. М.: Наука, 1981. Т. 92. Кн. 2. С. 318) дала возможность комментатору КО утверждать, что в этот день "Анненский посылает Блоку свою только что вышедшую трагедию "Лаодамия"" (КО. С. 657). Впрочем, даже время публикации рецензий на сборник "Северная Речь" показывает, что книга эта была известна читателям уже летом 1906 г. (см.: Брюсов В. Я.[Рец.] // Весы. 1906. No 6. С. 64. Подпись: Аврелий. Рец. на кн.: Сборник Северная речь (Волки, драма П. Загуляева. -- Ночью, очерк Кривича.-- Счастливый брак, рассказ Д. Полознева. -- Лаодамия, трагедия И. Анненского. -- Стихи Кривича, Н. Гумилева, Д. Коковцева и Никто). СПб., 1906; Евгеньев-Максимов В. Е. Писатели-Царскоселы // Царскосельская жизнь. 1906. No 1. 18 авг. С. 4. Подпись: М. Рец. на кн.: Северная речь. СПб., 1906; Василе в ский Л. М.[Рец.] // Образование. 1906. Т. XV. No 9. Паг. 2. С. 94. Подпись: Л. Вас-ий. Рец. на кн.: Маяк: Литературно-публицистический сборник. Изд. А. Лугового; "Северная речь". Сборник), а письмо Н. С. Гумилева от 8 мая 1906 г., адресованное В. Я. Брюсову, позволяет констатировать, что она увидела свет в конце апреля -- начале мая 1906 г. (см.: Переписка с Н. С. Гумилевым (1906-1920) / Вступ. статья и коммент. Р. Д. Тименчика и Р. Л. Щербакова; Публ. Р. Л. Щербакова // Валерий Брюсов и его корреспонденты / РАН; ИМЛИ им. А. М. Горького. М: Наука, 1994. Кн. 2 / Отв. ред. Н. А. Трифонов. С. 411, 413. (Литературное наследство; Т. 98)).
Сюжет, положенный в основу этой лирической трагедии, был востребован в славянских литературах в начале XX в., о чем Анненский писал и в предисловии к драме. Через некоторое время после публикации "Лаодамии" в одной из рецензий Анненский вернулся к этой теме, отстаивая собственный приоритет: "Мотив Лаодамии, которому Ф. Фр. Зелинский посвятил блестящую статью "Античная Ленора", как-то особенно интересовал славянских писателей за эти последние годы. Ранее "Античной Леноры" вышла в свет написанная в Эсхиловских тонах драма покойного Ст. Выспянского на мотив мифа Лаодамии; другая, уже русская трагедия, в связи с попыткой угадать концепцию Еврипида, была написана мною, и, кажется, ранее "Античной Леноры", хотя и напечатана позже ее (в сборнике "Северная речь"). Наконец, после "Античной Леноры" и под ее несомненным влиянием появилась драма Ф. Сологуба "Дар мудрых пчел"" (Анненский И.[Рец.] // Гермес. 1908. Т. III. No 19 (25). 1 дек. С. 494. Рец. на кн.: Из жизни идей: Научно-популярные статьи проф. С.-Петербургского университета Ф. Зелинского. Изд. второе, исправленное и дополненное. С.-Петербург. 1908).
Нужно отметить, что проблема освоения Анненским, Брюсовым и Сологубом этого сюжета привлекала особое внимание литературоведов. См., в частности: Дукор И. Проблемы драматургии символизма // Литературное наследство. М.: Журнально-газетное объединение, 1937. Т. 27-28. С. 117, 120, 123, 124-139, 147-150, 154, 166; Set schkareff Vsevolod. Laodamia in Polen und Russland: (Studien zum Verhàltnis des Symbolismus zur Antike) // Zeitschrift fur slawische Philologie. Heidelberg, 1958. Bd. XXVII. Heft 1. S. 1-32; Слард Л е на. Античная Ленора в XX веке: К вопросу об античном наследии в русском символизме // Hungaro-Slavica. Budapest, 1978. С. 327, 328, 331-335, 336; Denisoff N. La guerre de Troie dans la theatre simboliste russe: Annensky, Brjusov, Sologub // Revue des Etudes Slaves. Paris, 1978. Vol. 51. P. 65-69; Силард Лена. Античная Ленора в XX веке // Studia Slavica. Budapest, 1982. Vol. XXVIII. С. 320-329; Страшкова O. K. Три интерпретации мифа // Брюсовские чтения 1980 года: Сб. статей / Ереванский гос. пед. ин-т русского и иностр. языков им. В. Я. Брюсова. Ереван, 1983. С. 77-90; Андреасян Н. Г. Драматургия B. Я. Брюсова: (Предшественники и современники) // Брюсовские чтения 1983 года: (Сб. статей) / Ереванский гос. пед. ин-т русского и иностр. языков им. В. Я. Брюсова. Ереван: Советакан грох, 1983. C. 131-133; Любимова М. Ю. Драматургия Федора Сологуба и кризис символистского театра // Русский театр и драматургия начала XX века: Сб. научн. тр. Л., 1984. С. 68-76; Федоров. С. 231-232; Пустыгина Н.Г. Драматургия Федора Сологуба 1906-1909 гг.: (Статья вторая) // Ученые записки Тартуского гос. ун-та. Тарту, 1986. Вып. 683: Труды по русской и славянской филологии: Литература и публицистика: Проблема взаимодействия. С. 97-98; Шелогурова Г. Н. Об интерпретации мифа в литературе русского символизма // Из истории русского реализма конца XIX -- XX века / Под ред. А. Г. Соколова. М.: Издательство Московского ун-та, 1986. С. 122-135; Герасимов Ю. К. Драматургия символизма // История русской драматургии: Вторая половина XIX -- начало XX века: до 1917 г. / АН СССР; ИРЛИ (ПД). Л.: Наука, 1987. С. 559-562, 592, 593, 596-598, 605; Хрусталева О. О. Античный миф в драматургии русских символистов: Автореферат дисс канд. искусствоведения. Л., 1988. С. 3-5, 9-13, 16-23; Андреасян Н. Г. Драматургия В. Я. Брюсова: (1907-1917 годов) // Русский театр и драматургия 1907-1917 годов: Сб. научн. трудов. Л., 1988. С. 22, 28-29; Венцлова Томас. Тень и статуя: К сопоставительному анализу творчества Федора Сологуба и Иннокентия Анненского // Studia litteraria polono slavica: 1. Srèbrny wek w literaturze rosyjskiej. Warszawa, 1993. S. 15-27; Бугров Борис. Двойное бытие: Драматургия в теории и художественной практике русского символизма // Дар мудрых пчел: Пьесы русских символистов: В 2-х кн. М.: Московский рабочий, 1996. Кн. 1. С. 23-36.
В архиве Анненского сохранилось письмо одного из переводчиков упоминавшейся трагедии Выспянского -- историка литературы, журналиста, библиографа, библиотечного деятеля Владимира Николаевича Тукалевского (1881-1936), напрямую связанное с публикацией "Лаодамии" в сборнике "Северная речь" (печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Анненского: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 370. Л. 1-1об.):
Милостивый Государь
Иннокентий Федорович,
Простите -- я очень извиняюсь, что затрудняю Вас своей справкой. Мне бы хотелось знать, когда и кем был издан сборник "Северная Речь", в котором помещена Ваша пьеса "Лаодамия" -- о чем я прочел указание на обложке Вашей "Книги отражений". Я спрашивал во всех крупных магазинах, -- справок об этом сборнике мне дать не могли, так как и самой книги у них не имеется. В публичной библиотеке мне ответили, что книга находится "в чтении".
Возможно, что сборник был издан в провинции -- тогда я просил бы Вас сообщить мне адрес издателя.
Еще раз извиняюсь -- что приходится беспокоить Вас -- но я хотел бы ознакомиться с Вашей "Лаодамией", не только потому, что вообще интересуюсь мифом о Протесил<ае> и Лаодамии, но и потому что мной переведена на русск<ий> язык (правда, еще не напечатана) трагедия Выспянского -- трактующая тот же миф.