<Многие мечты связывали его с великим афинянином.
Пусть он говорит с Вашим сердцем, как Еврипид с моим.
И. А. (фр.)>.
2 Речь, вероятно, идет о мероприятиях, приуроченных к 25-летию Женской профессиональной школы А. И. Мессинг, формально существовавшей с 8 ноября 1881 г. и располагавшейся по адресу: Калашниковский пр. (ныне пр. Бакунина), 9-2 (см.: Весь Петербург на 1907 год: Адресная и справочная книга г. С.-Петербурга. [СПб.]: Издание А. С. Суворина, [1907]. Паг. 2. Стлб. 633-634).
3 Хронологически ближайшей ко дню написания публикуемого письма субботой в 1907 г. было 20 января.
Документально установить, о каком именно мероприятии в Ларинской гимназии идет речь в письме, не удалось.
Озаровский Юрий (Георгий) Эрастович (1869-1924) -- актер, режиссер, служивший в 1892-1915 г. в Александрийском театре, театральный педагог, специалист в области художественной декламации. Его наиболее значительные труды: "Вопросы выразительного чтения" (СПб., 1896-1901. Кн. 1-2); "Наше драматическое образование" (СПб., 1900), "Музыка живого слова" (СПб., 1914). Под редакцией Озаровского в начале XX в. выходило продолжающееся издание "Пьесы художественного репертуара и постановка их на сцене".
Именно Озаровский был режиссером-постановщиком еврипидовской "Ифигении-жертвы" в переводе Анненского на сцене зала Павловой (Троицкая пл., 13) в марте 1900 г.
О работе над этим спектаклем оставил воспоминания Б. В. Варнеке:
"Поздней осенью 1899 г., вернувшись с последнего магистерского экзамена, я читал его перевод "Ифигении в Авлиде", а за несколько дней до этого мой приятель Ю. Э. Озаровский слезно умолял меня подыскать ему какую-нибудь пьесу пооригинальнее для спектакля с участием В. Ф. Коммиссаржевской. Она пригласила его режиссировать, но ни она сама, ни он ни на какой определенной пьесе не остановились. Чем дальше читал я "Ифигению", тем больше казалась мне подходящей эта роль для В. Ф., и, едва дочитав пьесу до конца, поспешил с книжкой журнала к Озаровскому. Он, перед этим с учениками казенных курсов ставивший в переводе Мережковского "Антигону" Софокла, пришел в восторг от перевода Анненского. Не меньше понравилась и пьеса и роль Коммиссаржевской, и вот в ближайшее воскресенье я отправился в Царское к Анненскому с просьбой разрешить постановку пьесы. Тот согласился с живейшей радостью, и так завязалось наше знакомство.