Имеет смысл отметить, что конечным пунктом заграничной поездки Мухиной летом 1908 г. был неразрывно связанный с именем Вагнера Байройт; в цитировавшейся уже "Записной книжке" Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 28. Л. 47об.) зафиксирован и нижеследующий ее адрес: "Bayreuth postlagerndo 29-го и 30-го июля".
7 В рамках Байройтского фестиваля 1908 г. опера "Тристан и Изольда" не ставилась.
8 Я слышу свет... (нем.). Буквально это "чудное полустишие" в вагнеровском либретто (сцена последнего свидания Тристана и Изольды в 3-м действии оперы, во время которой Тристан умирает) звучит так: "Wie, hôr' ich das Licht?" Ср. русский перевод (Вагнер Рихард. Тристан и Изольда: Драма в трех актах (1857) / Перевод Виктора Коломийцова. Лейпциг: Тип. и издание Брейткопфа и Гертеля; Рига: Тип. П. Нельднер, [1907]. С. 115):
Тристан
(в страшнейшем возбуждении)
Как! я слышу свет?!
А факел, ха!..
Злой факел погас!
К ней!.. Ах, к ней!..
(Изольда вбегает, задыхаясь.