14 октября 1909 Вячеслав Иванов
Это стихотворение было впоследствии опубликовано с существенными разночтениями под латинским заглавием "Ultimum vale" ("Последнее прости") в книге стихов Вяч. Иванова "Cor ardens" (Часть вторая: Любовь и смерть. М.: Скорпион, 1912. С. 174).
2 Высказывалось предположение, что речь "идет о недовольстве В. Иванова разбором его стихотворений в статье Анненского "О современном лиризме"" (КО. С. 667).
На самом же деле речь идет все о том же докладе "Поэтические формы современной чувствительности". Поводом для упоминавшейся в дневнике М. Кузмина "пикировки" послужили "дерзкие риторические обороты" Анненского (Тименчик Р. Д. Устрицы Ахматовой и Анненского // Иннокентий Анненский и русская культура XX века: Сб. научн. тр. / Музей Анны Ахматовой в Фонтанном Доме; Сост. и научн. ред. Г. Т. Савельевой. СПб.: Арсис, 1996. С. 51), касающиеся Брюсова (печатается по тексту, сохранившемуся в архиве: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 168. Л. 10-10об.; в угловых скобках -- варианты, отвергнутые Анненским):
"А Брюсов -- этот пытливый, застегнутый, темный, этот сумасшедший техник; человек<,> поражающий нас <сладостью> красотой своих достижений, но еще больше небрежностью, с которой он готов их оставить. Это не строитель, это скорее динамитчик своих же замков, божественный <шулер> фокусник, который готовит универсальную колоду, чтобы одурачить весь мир и лишь немногим дать полюбоваться своей высокой, своей диковинной игрой". Говоря в этом докладе об отношении Брюсова к поэтическому слову, Анненский отмечал: "Брюсов видит в них <словах.-- А. Ч.> ряды загадок. Он ищет шифра. Он хочет создать универсальную колоду карт" (Там же. Л. 14).
Ср. свидетельство другого мемуариста об этом заседании: "Иннокентий Анненский... сказал, что он <Брюсов.-- А. Ч.> как поэт "играет краплеными картами", вызвав этим довольно крупное столкновение с Вяч. Ивановым" (Зноско-Боровский Евг. А. Андрей Белый и Александр Блок // ПН. 1922. No 672. 27 июня. С. 2).
213. M. A. Волошину
Царское Село, 4.11.1909
Многоуважаемый Максимилиан Александрович,
У меня возврат инфлуэнцы, и потому я должен, как лежащий в постели, прибегнуть к состраданию посторонних рук1.