Севодня и я присланы здѣсь изъ порученія правительства и народнаго совѣта для увѣренія васъ что въ моей личности можетъ сложить оружіе и увѣряю васъ что вся ваша личность будетъ убезпечена и прежній поступокъ здѣшнихъ курдовъ правительства срого поискиваетъ, и въ перодъ ничево подобнаго неповторится и я всѣ мои средства употреблю васъ честно сохранить отъ всѣхъ худыхъ послѣдствій если хотитѣ для переговора заутра пришлю моего родственика Собственнаго Его Величества конвоя адставной Ротмистеръ Даудиновъ объявитъ свое жиланіе заутра въ 7 часовъ утра.

Генералъ Лейтенантъ Свиты Его Величества Султана.

Шамиль.

No 3.

Отъ Главнаго Камандира разпоряженіе прислано еще разъ обратится къ Вамъ если оружіе сложитѣ мирно безъ бетъ Вамъ всѣмъ чесно по чинамъ забезпечено всѣ Ваши жиланіе,

Вѣроятно вамъ извѣсно что не получитѣ никакой помощи, напрасно время не проводитѣ. мы знаемъ Ваши положеніе послѣ этого увѣряемъ Васъ что неостанется ни одного и послѣдствіе будетъ зависитъ отъ Васъ ожидаемъ отъ Васъ свѣденія до вечера находящися въ этой минутѣ и прислано для Вашего забезпеченія Полякъ Маіоръ І. Комеръ.

19 Іюля 1877.

Хотя нехотитѣ никакихъ условій однако моя обязаностъ еще разъ обращаюсь Вамъ, напрасно не ожидайте отъ своихъ ничего теперь а я имѣю разпоряженіе Васъ увѣрить отъ Правительства Турецкаго что вся вѣжливость будетъ сохранена,

Ахмедъ.

No 4.