Пискуновъ.

-- А вотъ, придетъ Мазини, такъ и скажетъ: кто изъ. насъ можетъ и долженъ пѣть! Жена моя почище тебя понимаетъ дѣло, да и она поражается...

Баритоновъ.

-- Что жена? Душа, значитъ, у меня есть; душа вотъ что -- понимаешь? А у тебя, что сидитъ тамъ, а? Кисель какой-то!

Пискуновъ.

-- Полно хвастаться своимъ голосомъ и душою. У меня въ молодости былъ такой голосъ, что всѣмъ на удивленье, только духъ не умѣлъ во время спирать. Разъ какъ-то потянулъ сильно ноту, да не сперъ какъ слѣдуетъ духъ, ну, у меня, вотъ здѣсь (указываетъ) въ горлѣ и хряснуло что-то, а если бы не случился такой грѣхъ, то не уступилъ бы я и Мазини; да, это всѣ говорятъ.

ЯВЛЕНІЕ V.

(Тѣже и жена Баритонова -- Клотильда, вычурно одѣтая, въ рукахъ кожанная ручная аптека).

Клотильда.

(Поспѣшно подходитъ къ мужу).-- Это Богъ знаетъ что такое -- подождать минуты не могли, чтобы ѣхать вмѣстѣ, а? Вы, сударь, варваръ, невѣжа, чудовище! (Къ сестрѣ).-- Здравствуй Эльвира!-- (Къ Элеонорѣ) -- Ну, что разинула ротъ, не я, а ты должна подойти ко мнѣ! (Къ мужу):