У г. Писарева нет ничего; за ним только г. Благосветлов, на нем тот же г. Благосветлов, перед ним благосветловские предания. У г. Писарева нет самостоятельного миросозерцания; до 1861 года он имел миросозерцание, тянувшее его в "Странник", который, как известно, есть родной брат "Домашней Беседы". Затем с г. Писаревым совершилось "превращение", которым он обязан "исключительно" г. Благосветлову. И хотя это превращение было ненормально и поспешно, совершилось всего в 6 месяцев, однако детище, по теории Дарвина, унаследовало от своего родича "повадку" к фразам. Но так как перерождение было все-таки ненормальное, то следует опасаться, что в детище могут "прокинуться", по теории Дарвина, свойства отдаленного предка и г. Писарев снова потянет к "Страннику". -- Согласитесь, г. Писарев, что на эту тему мы могли бы написать больше четырех страниц, на которых также пестрели бы фразы: г. Писарев, или ех-сотрудник "Странника", г. Писарев, или недоношенное детище г. Благосветлова, г. Писарев заведет все "Русское Слово" в дебри "Странника" и т. д. Ведь эти все фразы ничего бы не доказывали, хоть они и основаны на письме вашей матушки, и вы бы сами первый назвали их пошлыми. Вот таковы же точно и ваши все саркастические фразы. Убедитесь же наконец, что решительно всякий способен на те забористые и хлесткие фразы, которыми вы щеголяете, способен даже ваш "друг, учитель и руководитель", г. Благосветлов. Лучше посмотрите-ка, как мы без всяких саркастических фраз опровергнем "Нерешенный вопрос".
Собственно говоря, мы сами не будем опровергать "Нерешенного вопроса", а предоставим это дело сотрудникам "Русского Слова", которые, как уверяет редакция, "сливаются в одно стройное целое единством мысли, представляемой журналом и убеждениями постоянных его сотрудников". Но, несмотря на это слитие, они тотчас же передерутся и начнут опровергать друг друга. Г. Писарев сам же сделает нам услугу и опровергнет "Нерешенный вопрос"; автор этого вопроса опровергнет г. Писарева; наконец, г. Писарев сам себя опровергнет, и читатели ясно увидят весь раздор "Русского Слова", этого "стройного целого". "Года два тому назад, -- говорит автор "Нерешенного вопроса", -- наши литературные реалисты сильно опростоволосились"; это относится к "Современнику" и доказывается далее тем, что мы не поняли романа "Отцы и дети". В этом романе г. Тургенев будто бы требовал, чтобы ему объяснили молодое поколение, которого он не понимал; а мы в ответ на это требование напали на г. Тургенева "с неслыханным ожесточением" и доказывали, что его роман плох. Это вот и значит, что мы "опростоволосились". Г. Писарев, опровергните, пожалуйста, этот вздор вашего сотрудника и докажите, что он сам не понимает тургеневского романа.
Автор "Нерешенного вопроса":
"Роман этот ("Отцы и дети"), очевидно, составляет вопрос и вызов, обращенный к молодому поколению старшею частью общества. Один из лучших людей старшего поколения, Тургенев, обращается к молодому поколению и громко предлагает ему вопрос: что вы за люди? Я вас не понимаю, я вам не могу и не умею сочувствовать. Вот что я успел подметить. Объясните мне это явление. -- Таков настоящий смысл романа. Этот откровенный и честный (sic) вопрос пришелся, как нельзя более, вовремя".
"Русское Слово", 1864.
Г. Писарев:
"В личности Базарова (представитель и тип молодого поколения) сгруппированы те свойства, которые мелкими долями рассыпаны в массах, и образ этого человека ярко и отчетливо вырисовывается пред воображением читателя... Тургенев вдумался в этот тип и понял его так верно, как не поймет ни один из наших молодых реалистов... Если бы на тургеневскую тему напал кто-нибудь, принадлежащий к нашему молодому поколению и сочувствующий базаровскому направлению, то даже и его герой вряд ли был бы равен Базарову в отношении жизненной верности и рельефности".
"Русское Слово", 1862
Кто же из вас, друзья, порет вздор и кто говорит правду? Один из вас уверяет, что г. Тургенев не понимает молодого поколения и требует в романе, чтобы молодые реалисты объяснили ему Базарова, а другой, совершенно наоборот, толкует, что г. Тургенев верно понял молодое поколение, даже вернее "наших молодых реалистов", так что в своем романе он не требует объяснения от реалистов по поводу Базарова, а, напротив, сам объясняет им, что такое Базаров, которого никто, никакой реалист не мог понять и изобразить так хорошо, как г. Тургенев. И потому с точки зрения г. Писарева совершенно нелепа претензия автора "Нерешенного вопроса", требующего, чтобы реалисты объясняли г. Тургеневу Базарова, которого он и без того отлично понимает. Кто же из вас прав и кто проврался? не может быть, чтоб вы оба говорили правду, потому что ваши мнения исключают одно другое. Как бы то ни было, но читатели видят уже, что такое "Русское Слово" и как оно может держаться двух противоречащих суждений, говорить, что г. Тургенев не понимал молодого поколения, и утверждать также, что он понимал его; "Русское Слово" не отказывается от г. Писарева и в то же время заявляет о своей солидарности с автором "Нерешенного вопроса". -- Итак, считайте, г. Писарев, это вторая нелепость "Нерешенного вопроса", который, вопреки вашему мнению, утверждает, будто бы г. Тургенев не понимал Базарова и молодого поколения. Или, может быть, автор "Вопроса" прав, а вы говорили нелепость? Как хотите, так и решайте. Вы, впрочем, заявили о своем согласии с "Нерешенным вопросом"; это значит, вы сами себе противоречите, и это равняется вашему сознанию, что вы прежде говорили нелепость о романе г. Тургенева. Таким образом, кто же опростоволосился-то два года тому назад по поводу тургеневского романа? Вот что значит необдуманно сыпать фразами!
Далее автор "Нерешенного вопроса" обличает нас за нашу критику на роман г. Тургенева, собственно за то, что мы в ней не защищали Базарова и вообще все молодое поколение.