Już wonny wieczór uśmiechał się ziemi,

Gdy wracał Wacław z końmi kupionemi.

Z przydrożnej wioski rozlega się granie

Słychać wiesole pląsy i śpiewanie 1).

1) "Ужъ вечеръ благовонный землѣ усмѣхался, когда подъѣзжалъ домой Вѣславъ съ куплеными лошадьми. Изъ придорожной деревушки доносилось пѣнье, были слышны музыка и танцы".

Вѣславъ любитъ повеселиться; торопиться ему незачѣмъ, порученіе выполнено; отчего же не поплясать, когда представился удобный случай. Вѣславъ останавливаетъ коней.

На лугу онъ за, стаетъ цѣлую группу молодыхъ деревенскихъ красавицъ въ вѣнкахъ изъ розъ и парней, весело цокающихъ своими стальными подковами. Староста (голова паробковъ) радушно привѣтствуетъ путника отъ имени всей веселящейся молодежи; красавица Галина, стыдливо краснѣя, подаетъ ему плоды и хлѣбъ изъ своей корзинки и проситъ ихъ отвѣдать... Вновь заиграла музыка, Вѣславъ подбоченился, заложилъ руки за поясъ, кинулъ музыкантамъ горсть серебра и, топнувъ ногой, наклонивъ голову немного къ землѣ, пустился въ плясъ, импровизуя слова удалаго краковяка:

"Niech że ja lepiej nie żyję

Dziewczę! Skarbe moje!

Jeśli kiedy oczka czyje