Gdy dotąd duch jej czuwa w krwi każdego syna.
Gdy wolność czuć przestali, upadli Rzymianie,
Ja pójdę na kraj świata abym walczył za nie. 1)
1) "Желѣзною мощью прославился Римъ: мечъ далъ имъ края, кандалы ихъ держали. У насъ же желѣзо служило для плуговъ, и колосъ былъ золотомъ нашимъ. Отъ плуга мы брали коня на войну; намъ косы были для защиты. Мы только отцовскія земли пахали, на ихъ лишь межѣ свои сабли втыкали. И вотъ, когда вольность съ порядкомъ вѣнчать мы хотѣли, на наши ноля отовсюду враги налетѣли... Но нѣтъ, не пришелъ еще часъ для отчизны послѣдній, когда ея духъ -- въ крови каждаго сына ея. И Римъ вѣдь погибъ, когда сталъ равнодушенъ въ свободѣ; а я на край свѣта пойду, защищая ее!"
Итальянецъ прельщаетъ бѣглеца роскошной природой Италіи, прелестями изящныхъ искусствъ ея, радостями счастливой семейной жизни и предлагаетъ ему забыть о несчастной, погибающей родинѣ, потому-что "для добрыхъ и любящихъ людей всюду отечество". Но нѣтъ! Полякъ не измѣнитъ отчизнѣ, вернется домой, но тогда, когда родина будетъ свободна; тогда онъ вручитъ саблю отцу, а сердце возлюбленной.
Gdy tak mówił, posłyszał ukraińskie dumy 1);
Ciągną z góry cienistej legionów tłumy;
Jako strzała naprzeciw leci konik wrony,
А potomek Rzymianów stoi zadziwiony 2).
1) Ср. у Ревлевскаго: "Kiedy Podolskie wyciągali dumy" ("Halina", "Pienia wiejskie", стр. 64--65). Содержаніе этого стихотворенія отчасти напоминаеті' "Ольдину" Бродзинскаго.