«Латону прославьте, и стройное пенье
Кифары, звенящей фригийским напевом
Харитам, кружащимся в танце».

(Поет.)

«Прославим Латону-царицу
И гимнов источник, кифару,
И звон ее мощный, который, сливаясь
С моей вдохновенною песнью, рождает
В божественном взоре сиянье».

(Декламирует.)

«Еще раз прославим могучего Феба».

(Поет.)

«Блаженному чаду Латоны — привет!»

Мнесилох

Какая славная, Генетиллиды,[265]Генетиллиды — божества — покровительницы рожениц. песнь!
Она так сладостна, как женский поцелуй,
Волнует сильно так, что, слушая ее,
Я ощущал щекотку даже в заднице.
А ты, о юноша, — когда ты юноша, —
Ответь мне на вопрос, из «Ликургии»[266]«Ликургия» — недошедшая тетралогия Эсхила. он
Эсхила: «Ты пришел откуда, женственный?
Где родина твоя? Что это за наряд?»
И что за смесь всего, что только может быть?
Хоть барбит[267]Барбит — струнный музыкальный инструмент. при тебе, но в платье женском ты,
Под сеткой волосы, а с маслом взял сосуд,[268]…а с маслом взял сосуд… — Во время гимнастических занятий мужчины умащали тело маслом.
И пояс женский… Как все это совместить?
Ведь невозможны рядом зеркало и меч!
Мужчиной ли растешь, скажи, дитя мое?
Но где твой член мужской, где плащ и башмаки?
Ты женщина? Но груди где твои тогда?
Что скажешь? Ты молчишь, не хочешь отвечать?
Тогда по песням я определю тебя.

Агафон