— Полагаю, что выставленные им причины заключались в том, что сэр Чарльз может прийти вам на помощь при издержках, неизбежно связанных с делом о разводе?
— Совершенно верно.
— A затем, когда вы отправили письмо, он отговорил вас идти на свидание?
— Он сказал мне, что его самоуважению будет нанесен удар, если другой человек даст деньги на это дело и что, хотя он сам бедный человек, но отдаст свой последний грош ради уничтожения препятствий, разлучающих нас.
— Он, по-видимому, очень последователен. A затем вы ничего не знали, пока не прочитали в газете сообщение о смерти?
— Ничего.
— A он взял с вас клятву, что вы ничего не скажете о назначенном вами сэру Чарльзу свидании?
— Да. Он сказал, что кончина его произошла при очень таинственных обстоятельствах и что меня, конечно, заподозрят, если факты станут известными. Он напугал меня так, что я молчала.
— Совершенно верно. Но у вас были подозрения?
Она колебалась и опустила глаза.