-- Подарки? Что же это такое?
-- Разныя серебряныя вещицы для твоего туалетнаго столика и всякаго рода украшенія, которыя ннавятся хорошенькимъ дѣвушкамъ.
-- Это мило съ вашей стороны,-- Фанни снова поцѣловала ее.-- Но я бы предпочла платья. Что я надѣну въ четвергъ на вечеръ въ курортъ? Вѣдь вы повезете меня туда? Неправда ли? Вы должны это сдѣлать, должны! А въ Невисѣ вѣдь нѣтъ ни одного портного!
-- Ты надѣнешь которое-нибудь изъ моихъ вечернихъ платьевъ.. Ты немного выше меня, но моя горничная Коллинсъ необыкновенная мастерица и передѣлаетъ платье.
Фанни запрыгала отъ радости.-- Вотъ великолѣпно!-- вскричала она.-- Какъ я люблю говорить о нарядахъ!..
Какая-то очень хорошенькая молодая женщина, нарядно одѣтая, шла къ нимъ навстрѣчу по пальмовой аллеѣ. Она улыбнулась и махала зонтикомъ, поглядывая на Джулію.
-- Вы, конечно, не узнаете меня, миссисъ Френсъ?-- вскричала она весело.
-- Это миссисъ Моррисонъ, изъ Нью-Іорка,-- сказала миссисъ Уинстонъ Джуліи.
-- Миссисъ Моррисонъ?-- повторила Джулія, чувствуя внезапно внутренній трепетъ.
-- Ну, да, бывшая Эмили Тэй. Вы, разумѣется, совершенно забыли меня, но я не забыла васъ и тотъ ужасный старый замокъ, по которому вы насъ водили когда-то.