52 "Наступили и веселые капустницы..." -- В дореволюционной России с 14 сентября во многих русских деревнях начинались девичьи вечеринки -- капустницы -- и продолжались две недели: девушки ходили с песнями из дома в дом рубить капусту.

53 "Прошло Вздвиженье; шуба потянула с мужика кафтан..." -- Народная поговорка, приуроченная к православному празднику Воздвиженья (14 сентября), когда наступала прохладная погода.

54 "...настал тот тяжелый месяц глубокой осени, в котором, как говорят крестьяне, только и добра, что пивом взял". -- Народная поговорка об октябре месяце.

55 "...нанковый полушубок..." -- Нанка -- хлопчатобумажная ткань из толстой пряжи, обычно желтого цвета, первоначально называлась китайкою.

56 "...мы тройники, а черед был с четверников". -- Набор солдат в армию (рекрутчина) в России середины XIX века в значительной мере был основан на учете рабочей силы семейств. Все семьи разделялись на три разряда: к 1-ому относились многорабочие, то есть имевшие не менее 4-х работников, ко 2-ому -- "тройниковые", то есть имевшие 3 работников, к 3-ему -- "двойниковые" и т. д. Герой рассказа -- "тройник" -- идет служить в армию по собственному желанию, вне очереди.

57 "Прошла грязниха..." -- Во многих местностях России крестьяне так называли осенние грязи, обычно наступавшие с 14 октября.

58 "Не пойдет он в путь против Чигирь-звезды..." -- Народное название утренней звезды Венеры. Крестьяне полагали, что она показывает человеку счастье и несчастье, что можно и чего нельзя делать.

59 "...знает он, кем населено Утиное Гнездо и отчего оно порой так ярко блещет..." -- "Утиное Гнездо" еще одно народное название созвездия Плеяд, или Большой Медведицы. Бытовало поверье, что это созвездие населено духами, и в последний день новолуния пылает ярким огнем. По яркому свету угадывали погоду на следующий месяц.

60 "Это не пение Дездемоны у ног проклинающего ее отца..." -- Такая сцена в трагедии В. Шекспира "Отелло" (1604) отсутствует.

61 "На море, на окияне, на острове Буяне..." -- Здесь: зачин любовного заговора.