-- Mais qui le sait? Соловцовъ, который тутъ одинъ знаетъ ее изъ Петербурга, очень хорошо о ней отзывается.
-- Bettise! воскликнула Полина Матвѣевна; у нея была привычка кстати и некстати повторять это слово, что она также заимствовала отъ одной петербургской дамы.-- Vous me contez èa, какъ будто я совсѣмъ не знаю notre général Solovzotf!
И она повернулась къ сценѣ. Нельгунова, нѣсколько сконфуженная, поглядѣла на Ильяшева и покачала головой, давая ему знать что это онъ одинъ виноватъ во всемъ.
-- Мнѣ пора въ уборную, сказала она, подымаясь.
-- Ecoutez, остановила ее губернаторша,-- я приглашаю всѣхъ участвовавшихъ въ спектаклѣ ко мнѣ ужинатъ; maiz vous comprenez bien; que cette Che... Che.... comment l'appeliez vous?
-- Шелопатова, подсказала Нельгунова.
-- Oui; et bien, я не разчитываю на нее; вы это ужъ съумѣете устроить.... Mais comprenez bien что я вовсе не хочу ее обидѣть....
Послѣ Буки долго не подымался занавѣсъ; публика успѣла уже и побывать за кулисами, и покурить, и опять усѣсться по мѣстамъ; въ райкѣ къ великому безпокойству полицеймейстера, начали сильно топать ногами; кто-то даже крикнулъ "занавѣсъ!" Губернаторъ, только-что прибывшій въ театръ, высунулся было изъ ложи, чтобъ водворить тишину однимъ аппонирующимъ взглядомъ, но тотчасъ спрятался: ему сверху кто-то шибко свистнулъ.
-- Я говорилъ что надо раекъ раздать канцелярскимъ, произнесъ онъ съ неудовольствіемъ.
Но вотъ въ лампахъ убавили на половину свѣту; занавѣсъ взвился, за нимъ другой.... Предъ невысокою античною колонной, стояла Поппея. Розоватый свѣтъ падалъ съ боку на красивый поворотъ ея головки и блестящія плечи, на легкія складки ея одежды и чуть выдвинувшуюся изъ-подъ хитона маленькую ножку, обутую въ сандалію. Она вся нѣсколько наклонилась впередъ.... Маленькій занавѣсъ упалъ.