Только Хильда все время оборачивалась и вглядывалась в чащу деревьев. Она была неспокойна. И Хильда была права.

Скоро они вышли к реке по другую сторону рощи. В этом месте берег был высокий. К воде почти отвесно спускались холмы, поросшие высокими красивыми елями.

По ту сторону реки расстилались поля и луга — далеко, до самого горизонта. Широкий-широкий вид открывался с холма, на котором стояли ребята.

Глубоко внизу шумела река; над их головами шелестел ветерок в ветвях могучей старой ели. Ветви ее были покрыты шишками, и шишками была усеяна земля. На растрескавшихся стволах застыла и чудесно пахла блестящая смола. Солнце уже клонилось к горизонту, и река сверкала, как длинная серебряная лента. Было очень тихо.

Лотар скинул шапку и потер рукою лоб.

— Это самое красивое место, — сказал он, помолчав немного. — Я его давно уже отыскал. Тут должна быть могила нашего героя Вольфи.

— Тут должна быть могила нашего героя Вольфи.

Все четверо еще минуту стояли безмолвно, с обнаженными головами. Они смотрели на далекий горизонт, на равнину по ту сторону реки. Большая птица медленно пролетела над равниной, а вдали проехал крошечный поезд.

— Идемте, — тихо сказал Фриц.