-- Лучше? Что ты этим хочешь сказать, Джек? Я совершенно здоров!
-- Так чего же ты нас пугаешь? -- улыбаясь сквозь слезы, произнес Петеркин. Бедный мальчик, видно, не на шутку перепугался, решив, что я умираю.
Я приподнялся на локте и, приложив руку ко лбу, ощутил на нем изрядный порез. Кроме того, я, видимо, потерял довольно много крови и чувствовал слабость.
-- Погоди, погоди, Ральф! -- сказал Джек, насильно укладывая меня обратно. -- Ложись, ты еще не оправился. Освежи рот водой, она прохладная и чистая, как хрусталь. Я принес ее из источника, он тут недалеко. Не говори ни слова, придержи язык! -- продолжал он, видя, что я собираюсь говорить. -- Я тебе все расскажу, но ты не смеешь произнести ни одного слова, пока не отдохнешь.
-- Не мешай ему говорить, Джек! -- сказал Петеркин, который, убедившись, что я не умираю, занялся сооружением шалаша из сломанных ветвей, чтобы защитить меня от ветра.
Мне самому захотелось задать целый ряд вопросов, и я начал подробно расспрашивать о том, как я попал на берег.
Петеркин и Джек, перебивая друг друга, стали рассказывать все по порядку, начиная с того момента, как я потерял сознание. Оказалось, что весло задело меня по голове, ранило, и я лишился чувств. Моим добрым приятелям с большим трудом удалось вытащить меня на берег и вернуть к жизни.
-- А капитан и команда, что с ними? -- с беспокойством спросил я.
Джек покачал головой.
-- Они погибли?