-- Можно придти въ отчаяніе, мы всѣ женимся, -- сказалъ Максимъ, бросаясь въ кресло возлѣ камина.-- Скоро появится графиня Максимъ.

-- О, какъ бы мнѣ хотѣлось видѣть ее!..-- воскликнула Аврелія.-- Но позвольте мнѣ,-- сказала она,-- представить вамъ господина Клодъ Виньона.-- Г-нъ Клодъ Виньонъ и г-нъ де-Трайль.

-- А, это вы заставили Камиль Мопенъ, извѣстную писательницу, уйти въ монастырь!-- воскликнулъ Максимъ.-- Послѣ васъ, Богъ!.. Я никогда не былъ удостоенъ подобной чести. Фелиситэ де-Тушъ сдѣлала изъ васъ въ нѣкоторомъ родѣ Людовика XIV...

-- Вотъ какъ пишется исторія!-- отвѣчалъ Клодъ Виньонъ.-- Развѣ вы не знаете, что она употребила свое состояніе на выкупъ земель барона дю-Геникъ. Если бы она знала, что Калистъ во власти ея эксъ-подруги (Максимъ толкнулъ критика ногой, показывая на Рошефильда), она, навѣрно, оставила бы монастырь, чтобы вырвать его у нея.

-- Ей Богу, мой другъ Рошефильдъ,-- сказалъ Максимъ, видя, что его предупрежденіе неостановило Клода Виньона,-- на твоемъ мѣстѣ я отдалъ бы женѣ ея состояніе. По крайней мѣрѣ, не стали бы думать, что она аттакуетъ Калиста изъ-за его средствъ.

-- Максимъ правъ,-- сказала Шонцъ, посмотрѣвъ на вспухнувшаго Рощефильда,-- я пріобрѣла вамъ нѣсколько тысячъ франковъ и лучше трудно было бы употребить ихъ. Я сдѣлала бы счастливыми мужа и жену. Вотъ было бы хорошо!...

-- Я никогда не думалъ объ этомъ,-- отвѣчалъ маркизъ,-- но прежде чѣмъ быть мужемъ, надо быть джентльменомъ.

-- Позволь мнѣ сказать тебѣ, когда наступитъ время для твоего великодушія,-- проговорилъ Максимъ.

-- Артуръ,-- сказала Аврелія,-- Максимъ правъ.

-- Видишь-ли, мой милый, наши добрыя дѣла, какъ акціи Кутюра,-- говорила она, смотря въ зеркало, чтобы видѣть кто входилъ,-- надо умѣть помѣстить ихъ во-время.