Они выехали поздно и не могли быстро продвигаться по высокой траве. Когда наступил вечер, они переходили через невысокую гряду песчаных холмов в десяти-двенадцати милях от фермы.
Переход был медленным, но после пары утомительных часов они достигли вершины.
Когда они начали спускаться по противоположному склону, Буффало Билл оглянулся и увидел яркий свет. Судьба их бывшего дома была ясна.
-- Джейк Маккэндлес заплатит ещё один должок прежде, чем я разделаюсь с ним! -- пробормотал Билл про себя, поскольку он не хотел, чтобы мать узнала о разрушении дома.
Но мать заметила, куда направлен его взгляд. Она оглянулась как раз тогда, когда всю местность озарила яркая вспышка.
-- Порох взорвался! -- вскричала она.
-- Да, -- сказал Билл после того, как послышался тяжёлый грохот. -- Думаю, если они были где-то рядом с домом, они все вместе получили больше пороха, чем хотели. Мы должны двигаться живее. Мы слишком поздно выехали и всё ещё далеки от спасения. Быстрее, ребята, быстрее. По таким заметным следам в такую лунную ночь краснокожие могут найти нас так же хорошо, как днём.
-- Луны скоро не будет. Посмотри-ка вон туда -- надвигается страшная буря! -- сказал Дикий Билл, показывая на ряд чёрных туч, которые быстро поднимались на северо-западе.
-- Да... Да, и я рад этой буре, -- сказал Буффало Билл. -- Мы немного запачкаемся, но женщины спрячутся в фургонах, а дождь смоет следы, так что краснокожие не смогут нас выследить. Старый Джейк хорош, как гончая, но и он не сможет учуять или увидеть следы после канзасской грозы. Пусть ветер и дождь приходят, и чем скорее, тем лучше. Мы будем ехать, пока сможем, а потом разобьём лагерь из фургонов и поместим скот внутри.
-- Ты прав, приятель, ты прав! -- крикнул Дикий Билл, натянув на плечи непромокаемое одеяло -- скорее, чтобы защитить оружие, нежели самого себя.