-- Да, это Лили, и ей суждено стать невестой грабителя. Она воротила от меня нос, а, может, я не так ухаживал, но началась буря, я её украл, и вот она здесь.

-- Значит, это её брат и Дикий Билл напали на нас?

-- Конечно. Когда они поняли, что её здесь нет, они отправились за мной в прерии. Они два раза проезжали мимо меня на расстоянии выстрела, и если бы они не была в обмороке, мне пришлось бы утихомиривать её. Но где все твои люди? Здесь лежит не больше полдесятка.

-- Нет, больше, просто они в разных местах. Свистни в этот свисток, Дэйв, я слишком слаб.

Татт снял с шеи раненого большой свисток и издал долгий, пронзительный свист. Секунду спустя на него ответил другой свисток.

-- Это Фрэнк Татт, -- сказал вожак грабителей. -- Скоро он будет здесь и принесёт то, что мне нужно. Я слаб, как больной цыплёнок. У меня в туше немаленькая дыра. Я заткнул её куском рубашки, чтобы остановить кровь, но, боюсь, она течёт внутрь.

-- Скоро увидим. Вот твои ребята.

-- Эй, здесь Дэйв Татт, а с ним девчонка, клянусь большим лосем. Гады и змеи, что за красотка! -- воскликнул Дэйв Татт, когда вышел из темноты. За ним следовало полдесятка белых и несколько индейцев.

-- Даже не думай о девчонке. Вытаскивай свою фляжку с виски и дай полковнику. Ему скоро конец. Она -- моя собственность, и я позабочусь о ней без твоей помощи, -- сказал Дэйв Татт, приближаясь к бедной Лили, которая понемногу приходила в сознание.

-- Так посади её в бочку, чтобы только самому на неё любоваться, -- задиристо сказал Фрэнк, подходя к Маккэндлесу. -- Вы тяжело ранены, полковник?