Бривудъ сначала отказался, но потомъ послушалъ совѣта директора и, сойдя съ углелома направился къ городу. Кое-гдѣ въ домахъ виднѣлся свѣтъ, словно люди ждали рудокоповъ, потерянныхъ въ нѣдрахъ земли, и ихъ товарищей, геройски работавшихъ для ихъ спасенія.

У себя дома Бривудъ нашелъ такъ же свѣтъ и готовый ужинъ. Онъ немного поѣлъ и, бросившись на диванъ, мгновенно заснулъ.

Въ десять часовъ онъ проснулся. Въ каминѣ ярко горѣлъ огонь и на столѣ ждалъ его завтракъ. У камина сидѣла Мэри, какъ бы поджидая, когда онъ проснется. Онъ взглянулъ на нее съ улыбкой и поблагодарилъ за вниманіе.

-- Вы слишкомъ добры, Мэри.

Она вздрогнула и, вставъ ее стула, подошла къ нему. Щеки ея пылали.

-- О! Какъ я рада, что вы проснулись. Завтракъ уже готовъ. Вы отдохнули? Я думала, что вы будете довольны, увидавъ огонь въ каминѣ, и нарочно его затопила. Извините, что я такъ долго осталась здѣсь.

-- Помилуйте. Я очень радъ.

Она подошла къ нему еще ближе. Онъ замѣтилъ, что глаза ея свѣтились и улыбка не сходила съ ея устъ, пока она хлопотала объ его завтракѣ. Очевидно, она любила его. Онъ прежде спрашивалъ себя съ боязнью, какъ примутъ эту здоровую, горную красавицу въ браминскомъ кварталѣ Бостона, но теперь исчезла всякая тѣнь сомнѣнія или страха. Онъ былъ увѣренъ, что она его любитъ и сознавалъ, что самъ питаетъ искреннюю любовь къ этому славному типу настоящей энергичной женщины.

Тотчасъ послѣ завтрака, Бривудъ пошелъ въ свою комнату и приготовился къ ожидавшей его работѣ. Онъ былъ въ отличномъ расположеніи духа. Онъ могъ теперь работать вдвое, при сочувственной поддержкѣ такого прелестнаго существа. Вернувшись въ столовую, онъ увидалъ, что и Мэри одѣлась, словно желала выйти изъ дома. Не хочетъ ли она пойти къ угольнымъ копямъ? Съ удовольствіемъ, если онъ возьметъ ее съ собою. Они отправились вдвоемъ. Въ дверяхъ она совершенно естественно оперлась на его руку и они пошли по улицамъ города.

На горѣ было столько народа, что, повидимому, тамъ собралось все окрестное населеніе. Сотни экипажей и сельскихъ телегъ были привязаны къ изгородямъ. Экстренный поѣздъ желѣзной дороги привезъ толпу зѣвакъ и тысячи мужчинъ, женщинъ и дѣтей мѣсили снѣгъ на горныхъ откосахъ, превращая его въ черную грязь. Углеломъ кишѣлъ публикой и вокругъ отдѣленія паровой машины уже виднѣлось нѣсколько палатокъ. На солнцѣ блестѣли штыки милиціи, призванной для того, чтобы удержи вать толпу отъ отверстія шахты. Бривудъ поспѣшно пробирался впередъ и Мэри слѣдовала за нимъ. Но передъ локомотивами, которые дѣйствовали такъ же энергично, какъ наканунѣ, часовой остановилъ ихъ. Далѣе идти никому не дозволялось. Однако, люди, работавшіе на локомотивахъ, подняли на ура распорядителя работъ и часовой его пропустилъ, но задержалъ миссъ Баумгартенъ.