Симсонъ Джильдеръ закрылъ лицо руками. Чѣмъ заслужилъ онъ такую любовь? Онъ и не подозрѣвалъ, что Мэри была одарена такой сметливостью и силой воли. Нѣтъ, онъ не былъ достоинъ ея.

Между тѣмъ, защита представила новыхъ свидѣтелей. Фермеръ, жившій въ Басто, встрѣтилъ близь полотна желѣзной дороги передъ самой катастрофой человѣка, который бормоталъ про себя: "Я ему отомщу, хотя бы многіе отъ этого пострадали!"

Авраамъ Самюэльсъ купилъ груду обломковъ отъ потерпѣвшаго крушенія вагона и въ числѣ ихъ нашелъ разорванный сюртукъ, вѣроятно, принадлежавшій одному изъ погибшихъ пассажировъ. Въ карманѣ сюртука оказалось письмо, адресованное "Джону Марлею".

-- Онъ въ числѣ убитыхъ, воскликнула Мэри Бризонъ.

-- Не угодно ли публикѣ молчать. Продолжайте, свидѣтель.

Письмо угрожало Джону Марлею смертью за нанесенное прежде оскорбленіе и предупреждало объ ожидавшей его вскорѣ катастрофѣ. Подпись на письмѣ "Фредъ Смитъ".

Въ эту минуту на послѣдней скамьѣ, у самой двери, кто-то вскочилъ и хотѣлъ выбѣжать изъ суда. Общее вниманіе сосредочилось на этомъ человѣкѣ.

-- Чортъ возьми! воскликнулъ фермеръ изъ Басто: -- вотъ этого именно молодца я и видѣлъ у полотна желѣзной дороги передъ катастрофой.

-----

-- Замѣчательное дѣло! сказалъ судья своимъ товарищамъ по окончаніи судебнаго разбирательства и оправданія Самсона Джильдера:-- и молодая дѣвушка должна быть необыкновенно умна и энергична. Она одна придумала эту ловкую систему защиты и съумѣла уговорить знаменитаго ученаго помочь ей. У нея, говорятъ, не было ни гроша за душею и она не могла ничего заплатить за экспертизу. Только женщины способны на такіе подвиги.