Поводом для написания "Исследования" явился перевод книги мистика Сен-Мартена, изданный в Москве "Типографической компанией" в 1785 г. под названием, которое уже само по себе изобличает претензии ее автора на роль непререкаемого мудреца, провидца, которому единственно удалось понять смысл всего и вся. Приводим это название книги: "О заблуждениях и истине, или воззвание человеческого рода ко всеобщему началу знания. Сочинение, в котором открывается примечателям сомнительность изысканий их и непрестанные их погрешности и вместе указывается путь, по которому должно бы им шествовать к приобретению физической очевидности о происхождении добра и зла, о человеке, о натуре вещественной, о натуре невещественной и о натуре священной, об основании политических правлений, о власти государей, о правосудии гражданском и уголовном, о науках, языках и художествах. Философа неизвестного. Переведено с французского. Иждивением Типографической компании. В Москве, в вольной типографии И. Лопухина. С указного дозволения. 1785 года". По сведениям Е. Болховитинова, хорошо осведомленного в вопросах литературы XVIII века, перевод книги Сен-Мартена был сделан студентом П. И. Страховым (впоследствии профессором физики Московского университета). Эта претенциозная, шарлатанская книга, распространявшаяся и рекламировавшаяся масонами, вызвала ряд опровержений ее как за границей, тан и в России, и наиболее научно обстоятельным ее опровержением явилось публикуемое в настоящем издании "Исследование".

1 Эпиграф к книге заимствован из так называемых духовных од Ломоносова, из "Преложония псалма 26" (см. М. В. Ломоносов, Соч., под ред. М. И. Сухомлинова, т. I, Спб. 1891, стр. 297).

2 О новой секте -- о новой масонской ложе, которую часто в то время называли сектой.

3 Науки мартинистов -- учения масонов, сторонников и последователей Сен-Мартена.

4 До святилища мнимой тайны, хранимой новыми гиерофантами -- намек на таинственность, какой сопровождалась деятельность масонских лож. Гиерофант -- старший жрец в древней Греции, посвященный во все сокровенные таинства.

5 Была пресечена -- имеется в виду запрещение правительством перевода книги Сен-Мартена в 1786 г. Рассеять -- в данном случае в смысле посеять, распространить.

6 Господин переводчик. -- По имеющимся сведениям, переводчик книги Сен-Мартена П. И. Страхов был близок в молодости к масонам.

7 В нашем издания таблица опущена.

8 Нанесло перемену и в обстоятельствах -- имеется в виду фактический запрет Екатериной II деятельности московских масонов-розенкрейцеров, а также изменение служебных обстоятельств автора книги.

9 Витзна -- Вшипа -- божество любви и добродетели в древнеиндийской религии.