Вотъ одинъ изъ рецептовъ, прописанныхъ больному: "Sodae sulpbat. 3 vj. Manuae optim. 3 fs. Aq. fervent f. 3 ifs. Tinct. sennae haustus 3 ij." (Тутъ врачъ приблизился и поставилъ ему банки.) "R. pulv. com. gr. iij. Ipecaeuanhae." (Предполагалось, что-то ещё, еслибъ Жуанъ тому не воспротивился.) "Bolus Patassae Sulphuret. sumendus, et haastus ter in die capiendus."

XLII.

Таковы средства, которыми врачи насъ вылечиваютъ, или отправляютъ на тотъ свѣтъ -- secundum artem. Мы смѣёмся надъ ними, когда бываемъ здоровы; но, захворавъ, немедленно посылаемъ ихъ искать, безъ малѣйшаго поползновенія къ насмѣшкѣ. Очутившись внезапно возлѣ того, что зовётся "liiatas maxime deflcndus" и можетъ быть наполнено только при помощи заступа или лопаты, мы, вмѣсто того, чтобъ съ удовольствіемъ кинуться въ объятія Леты, неотступно пристаёмъ съ просьбой о помощи къ милымъ Бальи и Альбернети {Извѣстные врачи того времени.}.

XLIII.

Жуанъ выразилъ рѣшительно своё нежеланье умереть, такъ-какъ смерть грозила ему не на шутку; но -- въ концѣ концовъ -- молодость и крѣпкое сложенье взяли своё и отклонили дѣятельность докторовъ въ другую сторону. Тѣмъ не менѣе, слабость продолжалась -- и румянецъ здоровья весьма медленно возвращался на его исхудалыя щёки. Всё это, взятое вмѣстѣ, побудило обезпокоенный медицинскій факультетъ прописать ему путешествіе.

XLIV.

По ихъ словамъ, петербургскій климатъ былъ слишкомъ суровъ для него, цвѣтка юга, почему онъ и не могъ въ нёмъ цвѣсти. Мнѣніе это огорчило государыню, которой не хотѣлось разстаться съ своимъ любимцемъ; но замѣтивъ, что глаза его потеряли прежній блескъ и онъ сталъ походить на орла съ подрѣзанными крыльями, она рѣшилась дать ему порученіе съ обстановкой, приличной его положенію.

XLV.

Какъ-разъ около этого времени возникли какія-то дипломатическія недоразумѣнія между британскимъ и русскимъ дворами. Переговоры шли съ обычными уловками, употребляемыми великими державами въ подобныхъ случаяхъ. Кажется, дѣло шло о плаваніи въ Балтійскомъ морѣ, о торговлѣ кожами, конопляннымъ масломъ, саломъ и о морскихъ правахъ, въ поддержкѣ которыхъ Англія, какъ извѣстно, всегда держится правила: "uti possidetis".

XLVI.