"Царица" обожали "скакуна"
Что жь изъ того? держусь такой я вѣры,
Что " скакунами " звались тамъ "курьеры" (*).
(*) Каламбуры иностранныхъ языковъ рѣдко возможны для передачи. Байронъ говоритъ въ этомъ мѣстѣ шутя, что слово скакунъ (coursier) поставлено вмѣсто слова курьеръ (courrier). Я не рѣшился замѣнять его русскимъ каламбуромъ, чтобъ не затемнить смысла. Замѣчу при этомъ, что въ словѣ курьеръ Байронъ дѣлаетъ намекъ на королеву Каролицу, обвиненную между прочимъ въ любовной связи съ курьеромъ Бергами. Примѣч. переводчика.
LXI.
Но если бъ было такъ (а въ нащи дни,
Все можетъ быть, что эти мусульмане
Не вѣрятъ въ вавилонскій столбъ (они
Могли бы книгу Рича взять заранѣ:
Онъ самъ купилъ,-- разсказано такъ въ ней,--